English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I went home

I went home translate Russian

862 parallel translation
Nothing happened, so I got tired of waiting and I went home.
Я устал ждать и поехал домой.
I went home one Christmas, and she wrote to me. In one letter, she met Larry Cravat.
Я уехала домой на Рождество, а она написала мне,... в одном из писем, она встретила Ларри Кравэта.
- Then I went home and took a shower.
- ѕотом € пошЄл домой и прин € л душ.
I went home, and then remembered it wasn't a home, but only a hotel bedroom.
Я пошла домой, но потом вспомнила, что это не дом, а номер в отеле.
The last time I went home was a disaster.
Последний раз, когда я была дома, это было ужасно.
uh, listen, Ralph - if you see Angie, tell him I went home. I'll see him after lunch, huh?
Ральф, если появится Энджи, скажи ему, что я увижусь с ним после обеда, хорошо?
After you called, I went home.
После звонка я пошёл домой.
I got in, I went home.
Я села в него и поехала домой
I went home only to sleep.
Домой приходил только спать.
Then I went home.
Потом я вернулся домой.
And I went home.
И я пошел домой.
I went home. Did you? So, you went home.
Верно, ты пришёл домой!
I went home and saw that my father was getting inducted.
Пришла я домой, смотрю - мой отец проходит посвящение.
I went home at daybreak.
Я пошла домой на рассвете.
I just could not stand to watch, so I left. I went home.
И когда она пошла к столу к тем мужчинам, я больше не мог на это смотреть и ушел.
When I went home early last week, I was really looking forward to being alone with my wife.
Когда на прошлой неделе я пришёл домой пораньше... я действительно надеялся, что окажусь наедине с женой.
So I went home.
Так что я пошел домой.
But I went home. You know me : I did me some praying to the good Lord...
Но я пришёл домой и помолился Господу.
I got back with Calvin's fancy coffee and Darryl said you weren't feeling well and you went home.
Когда я принесла кофе Кэлвину, Дэррил сказал, что ты себя плохо почувствовала и ушла домой.
Say, yesterday I went to Mr. Furusawa's place to bid in the auction, but I was told he wasn't at home.
- Слушай, вчера я пошёл к господину Фурусаве принять участие в аукционе и мне сказали, что твоего друга нет дома.
I was afraid in my dark bedroom but when I heard you riding Sultan home, I went to bed.
В моей темной спальне мне было страшно, но когда я слышала, как Султан возвращается домой, я шла в постель.
I thought you went home.
Я думал, ты пошел домой.
I got home about 7 : 30 and went to bed early with a headache.
В 7 : 30 я была дома и легла спать из за головной боли.
So, I drove home, put the car away and went up to my apartment.
... и я поехал домой. Поставив машину, я поднялся к себе.
I went to his home and found out.
Я ездил к нему и выяснил это.
I came home late one night. I went in the kitchen for some water. The door to your room was open, and I saw... lots of things.
Однажды вечером я вернулся очень поздно и зашел на кухню налить себе воды и дверь вашей комнаты была открыта, и я я увидел... очень много.
I went right home to the rectory.
Но я туда не пошел, я пошел сразу домой.
If we had a trailer no matter where we went, I could make a home for you.
Был бы у нас трейлер дом всегда был бы с нами.
I went back home after I dried out.
Я вернулся оттуда опустошенным.
I locked her door and went home.
Я закрыл ее дверь и пошел домой.
I left him on the spot, and went home to mother's.
Я тотчас уехала и вернулась к своей маме.
As for the delay, I can explain that I was so upset by the occurrence that I went straight home and rested.
А что касается времени, я могу сказать, что была так расстроена произошедшим, что пошла домой и легла отдыхать.
I was home earlier but I went out again.
Нет, я приехал рано, никого не было, и я опять ушёл.
I left the office at 8.30 and went straight home and to bed.
Ушел из офиса и сразу лег спать.
I went straight home.
Сразу пошел домой.
Coming home, I went by Rue des des Rosiers, which was on the way.
Поэтому я возвращалась по улице де Розье.
I waited, and waited, and then went back home.
Ждала, надеялась, потом возвращалась.
After I dropped you off, I went straight home, and when I got upstairs...
После того, как мы расстались, дома, еще поднимаясь по лестнице...
Colle, first, Bebo had been kind, just as I wanted, so willingly went with him to his home.
В Колле Бубе был со мной очень ласков, поэтому я согласилась поехать с ним в Вольтерру, чтобы познакомиться с его родными.
I was pissed, screwed her and went home to sleep.
Я был пьян. И я пошел домой спать.
Then I went back home.
Потом обратно пошла.
I was at an Armenian merchant's, sold him an otter and a marten, bought some peppers and went home.
ходил к армянину-купцу, продал ему выдру и куницу, купил перца и пошел домой.
Then you went home, I suppose!
Затем ты пошла домой, полагаю!
I never met the girls who were always out of sight. They went to boarding school and never came home at night.
И когда я увидел вас, я снова подумал о ней, но на земле есть лишь одна пара близнецов.
I lied when I told you that we went home together with Tfanisson.
Я соврал тогда, что мы с Тыниссоном вместе домой ушпи.
I lied when I told you we went home with Ténisson.
Я соврал тогда, что мы с Тыниссоном вместе домой ушли.
I took my father's raincoat and I put on my father's hat... - and I went to a public telephone box when I knew she was home -
Я взял отцовский плащ и надел его шляпу И пошел к телефону-автомату, когда знал, что она дома
Pretty soon Warren went home and I was alone again with Mara.
Вскоре Уоррен вернулся домой и я опять остался один с Марой.
I know, but last week when you went home to your wife... with your log, you just seemed so...
Я понимаю, но когда на прошлой неделе вы пошли домой к жене... с этим вашим поленом, у вас был такой вид...
And what do I walk home in...? - You went a bit far, this time, Mrs. Keletti!
- Вы действительно перестарались, мадам Келетти.
I went out every morning with The empty lunch box. And I would go home with her Full of money.
Он уходил утром с пустой коробкой для ланча, и приходил ночью с полной денег.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]