English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just don't say anything

Just don't say anything translate Russian

179 parallel translation
Don't say anything, just hand over the girl
Ни о чем не спрашивай, просто веди девушку.
- I don't want to say anything bad but when the road turns the same time he does, it's just a coincidence.
Он хороший шофер? - Плохого о нем не скажу. Но если дорога поворачивает там же, где он - это совпадение.
No. Don't say anything more. Just hold me close.
Нет, ничего не говорите, только обнимите сильнее.
Just don't say anything to him about it.
Только не говори ему пока.
- You don't have to say anything, just nod.
Ты не должен ничего говорить. Кивни только.
Don't say anything, man, just give me a hug and have good luck!
Не надо мне ничего сказать, человек. Просто обнемся и желаю вам удачи.
I'll do anything you say. Just don't let the class know.
Хорошо, я сделаю всё, что ты требуешь.
Just don't say anything.
Только ничего не надо говорить.
Well, just don't say anything, Dee.
Ничего не говори, Ди.
Sometimes I feel that may be let's see what he did may be he gets up on his own, maybe he'll go wash his face on his own, but if I don't say anything he just sleeps in bed all day.
Иногда мне хочется посмотреть - вдруг он сам проснется, вдруг умоется. Но нет. Если я ничего не говорю, он спит весь день.
Don't say anything, just do it.
- Не говори ничего, просто снимай.
Don't say anything and we'll get along just fine.
Мне нечего говорить. Давай прокатимся просто так.
I just don't have anything to say.
Продолжать это, было бы ошибкой с Вашей стороны.
You say anything you want but just don't pinpoint us on the map.
Говори, что хочешь.
Anyway, you're the boss, we go where you want but just don't say anything, not another word
Так или иначе, ты шеф, и мы пойдём туда, куда ты захочешь... Но только не говори ничего, ни слова...
Just check out the warehouse and please don't say anything to Bogomil.
Просто осмотри склад и ничего не говори Богомилу.
Just kiss me on my lips and don't say anything.
Оглядывайся иногда, и, может быть, мы еще встретимся.
- Come on. I'm not giving her the silent treatment. I just don't have anything to say to her.
Я не "не разговариваю" с ней, мне просто нечего ей сказать
Why don't you say something original! You don't take me up on anything... you just repeat everything I say in a different order.
Сказал бы что-нибудь интересное, оригинальное, а то повторяешь мои слова в другом порядке
Just don't say anything, and sit down over there.
Ладно, только ничего не говори и сиди вон там.
Well, just don't say anything about this to Elaine.
Просто ничего не говори Элейн.
Just don't say anything to Allison.
Только ничего не говори Эллисон.
Listen, just don't say anything about me, okay?
Слушай, только ничего про меня не говори, хорошо?
You don ´ t have to say anything, just look at this list and point.
Можешь ничего не говорить. Просто посмотри на этот список... и укажи.
Don't say anything to my husband, to my husband, but they are for the handsome shepherd who lives just here, who lives just here, who lives just here,
Но мужу не скажите вдруг! Боюсь, узнает наперед, что мой возлюбленный - пастух, он здесь живет, он здесь живет, он здесь живет.
Don't say anything to my husband, to my husband, but they are for the handsome shepherd who lives just here, who lives just here, who lives just here,
Но мужу не скажите вдруг! Боюсь, узнает наперед, что мой возлюбленный - пастух, он здесь живет, он здесь живет Он здесь живет, он здесь живет.
Just don't say anything, all right?
Только ничего не говори, хорошо?
We're just a little more careful in public and we don't say anything to anybody.
Мы просто будем немного осторожнее на публике, и не будем никому ничего рассказывать.
Just don't say anything.
Просто не говори.
Whatever you do, just don't listen to anything I say. Thank you.
Можешь не читать, только не подслушивай.
Just don't say anything to Rachel.
Просто не говори ничего Рейчел.
Don't say anything, not just yet.
- Вот как. - Ничего не говори.
Don't say that just'cause you can't think of anything else.
Не говори так только потому, что не можешь придумать ничего другого.
I just wanted to say, I don't blame you or anything.
Но знаешь, я тебя не виню, ты не подумай.
We just met again, don't you have anything else to say?
Дюнан : Так давно тебя не видела, можешь сказать что-нибудь другое?
Listen, you say I don't know anything about your life. Let's just get this straight. - You know nothing of mine!
Ты сказала, что я ничего не знаю о твоей жизни, но уясни для себя одну вещь... — Ты ни капельки не знаешь о моей!
I don't want to say anything else, just ask her.
Я не хочу больше ничего говорить. Спроси ее.
Jackie, if you don't have anything nice to say, just don't say anything at all.
Джеки, если ты не можешь сказать ничего приятного, то ничего вообще не говори.
Just don't say anything,'cause I'll lose my nerve.
Помолчи, а не то меня переклинит.
Just don't say anything to my dad, though.
Только... не рассказывай моему отцу.
Just don't listen to anything I say for the next couple of days.
Прости, пожалуйста. Постарайся не слушать ничего,.. ... что я буду говорить в ближайшие дни.
Just don't- - don't say anything to my dad, though.
Все же не говори ничего моему отцу.
And I am talking to you. I just don't have anything to say.
Я разговариваю с тобой, просто мне нечего тебе сказать.
Hey, look, you don't have to say anything. I just...
Послушай, ты не должна ничего говорить.. просто..
no, i don't think... don't you say anything else. just a second!
- Нет, не думаю... Молчи, ничего не рассказывай... Секундочку!
Just don't say anything to anyone.
Просто ничего не говорите... никому.
Please, Steven, please, just say anything besides "I don't know,"
Пожалуйста, Стивен, пожалуйста скажи что-нибудь кроме "Я не знаю".
They say they won't say anything, just don't do anything, or they'll kill us and you.
- Они говорят, что ничего не скажут. - Ничего не предпринимайте. Иначе они убьют и нас, и вас.
Or don't say anything and we'll just go.
Или не говори ничего, и я просто тебя увезу.
I just wanted to say that if there's anything we can possibly help you with, please don't... hesitate.
Если вдруг вам понадобится какая-либо помощь, то сразу обращайтесь
You don't have to say anything, just point.
Не нужно ничего говорить, просто укажи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]