English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ J ] / Just stay back

Just stay back translate Russian

183 parallel translation
Just stay back.
Убирайтесь с дороги!
- Just stay back, folks.
- Стойте здесь.
Just stay back.
Отойдите!
Oh, I'll just stay back here.
О, я лишь... -... побуду здесь. - Да, конечно.
Just stay back.
Просто отойдите в сторону.
Just stay back.
Главное, не подходи.
It's all right, Frank, just stay back.
Все в порядке, Фрэнк, просто отойди.
- Just stay back.
- Не подходите.
Just stay back from the road.
Только оставайся подальше от дороги.
Just stay back from me.
Просто будьте там, где стоите.
Fundiswa, you just stay back.
Фундисва, не подходите близко.
- I just think for now, to help us be professional, you should just stay back here work with the food... don't talk okay?
Я просто думаю пока, чтобы быть профессионалами, тебе лучше остаться сдесь, поработать с едой, помолчи, хорошо?
You two stay here, if the driver comes back, just all stay with the car, all right?
Вы двое будьте здесь. Если вернётся водитель, просто ждите возле машины, хорошо?
Did you really think that you could disappear just like that, and I'd stay there breathless, motionless, waiting for your favors, praying to Heaven to send you back my way?
Ты, правда, думал, что можешь вот так исчезнуть, и оставить меня бездыханной, застывшей, жаждущей твоей благосклонности, молящей лишь о том, чтобы небо вернуло тебя мне?
Just stay to the back the first time around.
Просто поначалу держись на заднем плане.
Okay, you just stay right here and I'll be right back.
Посидите, я сейчас вернусь.
If you were willing to stay on for just a while, work, fit in... I have crops to get back to, people to feed!
ам гсоум пяохулос ма леимеис циа кицо, ма еяцастеис, ма пяосаялостеис... ╦ вы йаккиеяцеиес ма жяомтисы, столата ма тазсы!
You just stay here and get back to your sums
Ты лучше оставайся здесь и вернись к своим расчетам,
How about if I just stay up with you until you fall back to sleep?
Хочешь, я останусь с тобой, пока ты не заснёшь?
Just stay straight till I get back.
Просто продержись до моего возвращения.
Now, you just stay the course there and give your old shipmate time to get away... and I'll forget all about how you done me back there at the island.
Теперь, держись курса и дай своему старому товарищу время что бы уйти А я забуду о том как ты обошелся со мной там на острове
Subject has just passed Flowerbowl. I'm about 30 yards back. - Stay with him.
Похититель только что объехал нас справа, я не вижу, где он сейчас, его заслоняет грузовик.
Just stay in the back.
Только не выходи наружу.
- Just stay where you are. Go back to sleep.
Этого нам не хватало.
Just stay there. Be quiet. I'll be right back.
- Стойте, не двигайтесь.
Just remember, stay calm. Ease the steering wheel back.
Главное, не волнуйся, отпускай штурвал.
Well, then, why don't you just go back to Spain, and I'll stay here, and we'll both get what we want!
Ну так езжай в Испанию, а я останусь здесь, и тогда все будут довольны.
Just don't go. Just stay here, and I'll be right back.
Не уходи, побудь здесь, я сейчас.
- Nowhere. Just stay here and eat. I'll be right back.
ќстаньс € здесь и доешь.
Just stay where you are. Stay back!
А ну-ка, стой на месте, не двигайся!
Just go back where you came from and stay there.
Возвращайтесь, откуда приехали.
If I just stay here like this, everything will turn back to normal.
Если я здесь останусь, все станет, как обычно.
I-I'M JUST GOING TO STAY AT HOME, KICK BACK AND, UH... WATCH A TRIBUTE TO HITCHCOCK ON AMC.
А, я останусь дома, отдохну, посмотрю программу о Хичкоке на АМС.
I'm gonna stay and put off college for just a little while or at least until you're well enough to go back to work.
Я останусь и немного отложу поступление в колледж, или пока ты не будешь готов вернуться на работу.
I mean, I thought it'd dome some good to come back here and just stay for a while, you know.
Я решил, что если чуть-чуть побуду здесь, мне станет получше.
- Just stay back.
- Назад!
Just stay exactly here and stay exactly you and I'll be back in about 15 to 20 seconds depending on traffic.
Оставайся здесь и самой собой я вернусь через 15-20 секунд, в зависимости от пробок.
you just stay calm until i get back.
Просто будьте спокойны, пока я не вернусь.
Just get to the back and stay quiet.
Забирайтесь в конец и сидите тихо.
So, just stay there a second, just one minute, back in a minute.
так, постой здесь секундочку, одну минутку, вернусь через минуту.
I'll be back in ten minutes, so just stay here.
Я вернусь через 10 минут, так что подожди здесь
Just stay in the hotel until we get back to l.a.
Просто оставайся в оттеле до тех пор, пока мы не вернемся в Лос Анжелес.
They're just gonna tell me what I already know, to stay at home, lie flat on my back, which I am trying to do.
Они скажут мне, что я и так знаю - оставаться дома, лежать на спине, что я и так пытаюсь делать.
No no wait, just stay there. Put your shirt back on.
Нет, нет... останься там... и майку натяни.
Now, you just stay here and I'll go back and get my wallet.
А сейчас ты просто посидишь здесь, а я вернусь обратно и принесу свой бумажник.
If you would just move back to Brooklyn, then he could go to his real school, and stay in his real house.
Если бы ты переехал обратно в Бруклин, он ходил бы в свою школу и жил в своем доме.
You know, maybe we're just going to hang back here for a few moments and stay out of your way.
Ну ладно. знаете, может, мьı пока ненадолго отойдём в сторонку и не будем вам мешать.
Just stay here till I get back, okay?
Оставайся здесь, пока я не вернусь.
Can I just stay here and never go back?
Можно мне остаться навсегда?
... but if you want to stay out, you'll keep your distance from me and her, cos I'm just dying to see you back inside and hearing you've been butt-fucked by every window-licker on the side wing.
... но если ты хочешь оставаться на свободе, держись лучше подальше от меня и от неё, потому что я до смерти хочу увидеть тебя снова за решёткой и слышать о том, что тебя на во всех углах трахает в жопу каждый недоумок.
[Weeping] And I can't pressure Mitchell, but I really, really, really just want him to get a job... so I can go back to being a stay-at-home dad / trophy wife!
Я не могу оказывать дваления на Митчела, но я очень, очень хочу, чтобы он вышел на работу и я смогу снова вернуться домой и быть папочкой-домоседом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]