English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Like so many others

Like so many others translate Russian

40 parallel translation
A house like so many others... built of old stones... with walls as old as the fishermen's trade.
Это такой же дом, как и множество других. Он сложен из старых камней. В нем, без сомнения, живет семья рыбаков.
Like so many others, intent on making our lives a misery!
Да, конечно. Многие работали, чтобы довести нас до такого состояния!
Like so many others, we'll open the castle to visitors
Следуя примеру многих других, мы откроем замок для платных экскурсий...
Like so many others in the constellation.
Как и многие другие в нашей галактики.
This was the distinguished Barrister and former Government Minister Lord Hallam whose acquaintance he had made, like so many others, at the gaming table.
Это был уважаемый барристер, бывший министр правительства лорд Хэллэм знакомство с которым он свёл, как с другими, за игорным столом.
He couldn't get through it, like so many others,
Он от этого так и не оправился.
She's being held in jail now, like so many others.
Сейчас она под арестом, как и многие другие поддерживающие.
The story of man like so many others.
Это история человека похожего на других. Его история проста.
Like so many others, I had become a slave to the Ikea nesting instinct.
Как и многие я стал рабом мебели фирмы ИКЕА.
- ran away like so many others.
- Убежала как и многие другие.
Inevitably, the Tok'ra-Tauri alliance will fall, like so many others.
Союз между ТокРа и Таури неминуемо падет, как и многие другие.
He seems to have vanished, like so many others.
Похоже, он исчез, как до этого многие другие.
Maybe I should have done like so many others who make a scandal and take back what's theirs.
Может, я ошиблась, и мне надо было поступить, как другие. Устроить скандал и забрать то, что мне принадлежит.
A plan like so many others.
Этот план ничем не хуже остальных.
Akhmadev was notorious, but of course, like so many others like him, he has disappeared into thin air.
Ахметов печально известен, но, конечно, как многие подобные ему, он растворился в воздухе.
Or did you like so many others, only convert - to prosper in politics? - Synesius.
Ты настоящий христианин, или ты, как и многие другие, принял эту веру ради продвижения в политике?
Like so many others in this sad world of ours is petrified of the truth.
Как и многих, в нашем скучном мире, его пугает правда.
With the V's here, I didn't know what to think, like so many others.
С приходом Визитеров, я не знаю что и думать, как и многие другие.
Up until today, I believed that he died in the war... like so many others.
До этого дня я полагал, что он погиб на войне... Как и многие другие.
Don't let a good beginning slip away from you, like so many others.
Не позволяй себе расслабляться, как случилось со многими.
But we would never leave our customers without a grand finale and so Ivan Drago like so many others before him joining the Profound Games Company.
ќднако мы никогда не лишаем наших клиентов грандиозного финала. — ам "ван ƒраго, как и многие другие до него, присоедин € етс € к великой компании" "мных игр".
- Like so many others.
- Как и многие другие.
I know you could have denied it all, like so many others.
Знаю, ты мог всё отрицать, как делали другие.
And like so many others, I turned a blind eye to the Evos who were radically opposed to these bridges.
И как многие люди, я не замечала тех эво, которые мостов совсем не хотели.
Like so many others... even those who are not like us.
Как и многие другие.. даже те, кто не такие как мы.
A man whose life you took, like so many others, during what you and the Morra operation refer to as "The Purge."
Человека, чью жизнь вы забрали, как и у многих других, во время вашей с Моррой операции под названием "Зачистка".
I was afraid you were going to abandon me, like so many others.
Я боялся, что вы собрались отвернуться от меня, как и многие другие.
As far as I'm concerned, you're just another red shirt like so many others who tried unsuccessfully to stop me from saving the world.
Насколько я могу судить, ты просто один из чёртовых парней, как и все остальные пытаются остановить меня от спасения этого мира.
They were friends like perhaps so many others... but they thought theirs was a special relationship
В общем, дружили, как, возможно, дружат многие другие. Но они считали, что их дружба особенная.
So just in case, like many others, I'm taking out insurance.
Так что я, как многие другие, просто страхуюсь, на всякий случай
Like Andrew and so many others,
Как Андрей и многие другие,
like i've hurt so many others.
как я причинил многим другим.
This is an article on the singer Bryan Ferry, and when I read the article it was very much like so many of these others I had read, and I was like, oh man, how disappointing, how boring.
Вот статья о певце Брайане Ферри, когда я прочел ее, она была так похожа на тысячи других статей, я подумал, до чего же она скучна.
And join the ranks of folks like Aaron Russo, Ron Paul and so many others.
Вступайте в ряды таких людей, как Аарон Руссо, Рон Пол и многие другие.
I could end you, senor Ellman, Like I have ended so many others... Emperors, noblemen.
Я могу покончить с тобой, сеньор Эллман, так же легко, как я покончил со многими до тебя - императорами, правителями.
You'll destroy me like you destroyed so many others?
Вы уничтожите меня, как уничтожили множество других?
Well, Anne is a sheep, and like so many of the others, she was born to follow, but you...
Ну, Анна - овечьей природы, и как многие другие, она была рождена следовать, но ты...
Just like you've done for so many others, because you are O.J. Simpson.
Также как для многих других, потому что ты - О. Джей Симпсон.
There are still so many others who are suffering, like An, who are behind bars.
За решеткой остается еще много людей, страдающих, подобно Ан.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]