English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ M ] / Marry you

Marry you translate Russian

6,881 parallel translation
But I want to marry you, knowing everything that I know, and I-I hope to hell that you'll marry me.
Но я хочу жениться на тебе, узнать всё, что знаешь ты, и я.. я надеюсь, что ты выйдешь за меня.
I will marry you.
Я женюсь на тебе.
I wanna marry you.
Я хочу на тебе жениться.
I want to marry you, and you want to marry me.
Я хочу, чтобы мы поженились, и ты этого хочешь.
Look... look, if Aiden doesn't want to marry you, it just means there's someone better around the corner.
Слушай... если Эйдан не захочет на тебе жениться, это значит лишь, что есть кто-то достойней него.
I hate marriage, but I'll marry you if you want to.
Я ненавижу свадьбы, но если хочешь, мы поженимся.
So, no, babe, I'm not gonna marry you in some cold hospital room.
Так что нет, милый, я не собираюсь выходить за тебя в этой холодной больничной палате.
But I didn't marry you for good points.
Н я не женилась на тебе ради правды
I'm not gonna marry you.
Я не собираюсь выходить за тебя.
Then I'll marry you.
Тогда я выйду за тебя.
You told Lucy I want to marry her?
Ты сказал Люси, что я хочу на ней жениться?
I ask you to marry me, you take off for 3 days.
Я сделал тебе предложение, и ты пропала на 3 дня.
Will you marry me?
Ты выйдешь за меня?
You owe it to your younger self to explore those things that made you wanna marry this man in the first place.
Ты должна ради себя молодой найти причины, из-за которых в первую очередь вышла замуж за этого мужчину.
- Who you're gonna marry, what car you're gonna drive, and how many kids you're gonna have.
За кого ты выйдешь замуж, какую машину будешь водить, и сколько детей у вас будет.
So you're gonna marry Gustav, and you're gonna be living in an apartment in Maui With 13 kids.
Да! Итак, ты собираешься замуж за Густава. И ты будешь жить в квартире в Мауи.
I want you to marry me.
Я хочу, чтоб ты женился на мне
And then you'd be free to marry Dougal.
И ты бы смогла выйти замуж за Дугала.
I was the one, you see, who Jamie was meant to marry.
Понимаете, именно я должна была выйти за Джейми.
OK, um... this weekend, I am to marry a very important man, who you probably know, Rajan Rasal.
Итак... в эти выходные я выхожу за очень уважаемого человека.
Why you marry that white girl?
Почему ты женился на белой девчонке?
In a few moments, we shall marry, and you will instantly become the richest, most powerful woman in the land.
Через несколько мгновений мы поженимся, и ты станешь самой богатой, самой могущественной женщиной на этой земле.
Trust me, if you don't marry him, I will.
Если ты не выйдешь за него, выйду я.
You could marry him so well.
Вы могли бы хорошо его женить.
Did you marry again?
Ты женился еще раз?
From the day I decided to marry Rajan, you have been sending me... visions.
С того дня, когда я решила выйти за раджАна, ты присылаешь мне... видения.
You made me marry him.
Вы заставили меня выйти за него.
You said you'd marry me.
Ты говорил, что женишься на мне.
Who are you going to marry, the stable keeper's son?
За кого ты выйдешь, за конюха?
Do you want to marry me because our families arranged it?
Ты хочешь жениться на мне потому, что таков уговор наших семей?
You didn't think I'd let you marry that beast, did you?
You didn't think I'd let you marry that beast, did you?
And you agreed to marry someone you loathe for the greater good.
И вы выходите замуж за презираемого вами человека во имя общего блага.
You happen to fall in love with the man you were assigned to marry?
Тебе повезло влюбиться в человека, выбранного тебе в мужья.
Why did you marry him?
Почему ты за него вышла?
Why did you marry, you know...
Почему ты женился, знаешь...
- Why did you marry her?
Почему ты женился на ней :
We could go back to Hale Barns and take another look, and if you put it all together I thought... will you marry me? No!
Мы можем ещё раз подумать о Хейл-Барнс, и, учитывая всё это, я подумал... ты выйдешь за меня?
Then... will you marry me? It's not that...
В таком случае... ты выйдешь за меня?
I'll marry you.
Я выйду за тебя.
- Will you marry me?
- Ты выйдешь за меня?
What does matter? I asked you to marry me, and you said no.
Важно то, что я предложил тебе заключить брак, а ты ответил "нет".
Will you marry me?
♪ должен ты встретить?
I'd marry you.
До сих пор. — Я бы вышла за тебя.
That's why you agreed to marry me, because of my round arse and my rock-solid head?
И поэтому ты женился на мне, из-за моей задницы и тяжелой, как камень, головы?
Narcy, will you marry me?
Нарси, ты выйдешь за меня?
Will you marry me, Narcy?
Ты выйдешь за меня, Нарси?
Maybe it added a bit of spice to my attraction to you, but it has nothing to do with why I asked you to marry me.
Возможно, это усиливало твою привлекательность, но я не поэтому позвал тебя замуж.
I want you to marry me, not to be for or against anyone else, because I love you, I trust you... and I can imagine no better life than growing old with you.
Я хочу жениться на тебе не на зло кому-то, а потому что люблю тебя, доверяю тебе... и не представляю лучшей судьбы, чем состариться вместе с тобой.
All I need to know now is... after everything that has happened, do you still want to marry me?
Мне лишь нужно знать... после всего случившегося хочешь ли ты выйти за меня?
That's why you have to marry Rajan.
Вот почему ты должна выйти за Раджана.
I think, uh, you are the first in the family, in fact, to marry for love.
Думаю, ты вообще первая в семье, кто выходит замуж по любви.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]