English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not a good time

Not a good time translate Russian

1,155 parallel translation
I'm not alarmed, it's just not a good time.
Я не испуганный. Просто сейчас неподходящее время.
It's not a good time right now...
Сейчас немного не вовремя...
Mother, not a good time.
Мама, сейчас не лучшее время.
- Now's not a good time.
- Сейчас не подходящее время.
This is not a good time for this conversation.
Сейчас не время для этого разговора.
Sorry about changing my mind but it's not a good time to sell the house.
Простите, что передумал, но сейчас не время продавать дом.
Now is not a good time, Danny.
Денни, сейчас не время.
It's not a good time for a stroll!
Мы посреди бомбёжки, не лучшее время для прогулок.
Now's not a good time.
Сейчас не совсем удобно.
Now's not a good time to talk?
Считаешь, что сейчас не лучшее время для разговоров?
- Not a good time, Nat.
- Сейчас неподходящее время, Нэт.
Oh, tonight... It's - It's not a good time.
Ох, вечером не самый удачный вариант.
This is not a good time, Doc.
Вы не вовремя, Док.
Yeah, it's just that it's not a good time right now.
ƒа, ну, сейчас не самое хорошее врем €.
- It's not a good time, man.
- Только лучше не сейчас.
Well, sorry. It's not a good time for restaurant.
Ну извини, не до ресторанов сейчас.
Uhh... Well, no! I mean now's not a good time, I...
Нет, сейчас не очень удобно.
Now is actually not a good time for me.
Вообще-то, сейчас не очень подходящее время.
Uh, listen, I really want to keep talking, um, but now's not a good time, so I'm really excited about tomorrow, okay, bye.
Эм, слушай, я действительно хочу поговорить, эм... но сейчас не очень подходящее время, так как я действительно взволнован насчет завтрашнего дня, хорошо, пока.
You know, now's not a good time, okay?
Знаешь, сейчас не подходящее время, ладно?
Now's not a good time, Sayid.
Сейчас не подходящее время, Саид.
It's not a good time for change in my life, Peter.
Питер, у меня не лучшее время для перемен в жизни.
- Dee, now's not a good time.
- Ди, сейчас не самое лучшее время.
- lf it's not a good time...
- Если это не самое удачное время...
Not a good time to leave, big guy.
Не лучшее время, чтобы уходить, парень.
Not a good time, Kim!
- Не самое лучшее время, Ким!
Now is not a good time, Christian.
Сейчас не самое подходящее время, Кристиан.
This is really not a good time for me to leave.
Это не очень подходящее время для моего отъезда.
Not a good time, House.
Не очень удачный момент, Хаус.
No, it's not a good time, baby.
Нет, сейчас не лучшее время, детка.
Now's not a good time.
Просто сейчас не время.
Crab c- - how could you not have a good time
Правда? Они украсят любую свадьбу!
Anyway, uh, not sure if this is a good time, but i made you a little something.
В любом случае, фуф, не уверен, что это подходящее время, но я кое-что сделал для тебя.
Not a good time, Diana.
Неудачный момент, Диана.
Well, it's not really a good time.
Ну, просто... Сейчас не самый удачный момент.
"Meredith, good news! You're not actually a year older, Because you work here, where time stand still."
"ћередит, хорошие новости." ы не стала на год старше, ведь ты работаешь у нас, где врем € остановилось ".
Now would not be a good time to throw that rock I asked you to throw a few hours ago.
Теперь не самое лучшее время, чтобы бросить тот камень, который я просил, чтобы вы бросили несколько часов назад.
If you're not already powered up, now would be a good time.
Если вы еще не включили, теперь самое время.
Even though you're not really there when you're taking the picture...'cause you're too busy recording it... so you retrospectively going to look back on where you weren't... and tell yourself you had a good time.
Не смотря на то что и вас-то там нет, ведь вы снимаете. Вы слишком заняты снимая это... и смотря на фото вы будете вспоминать где вас не было... и говорить себе как вы хорошо провели время.
And julian, julian's not having a good time.
ј ƒжулиан... ≈ му не особо есть чем зан € тьс €.
Very funny. It's not that I don't have a good time with you.
Нельзя сказать, чтобы мне было с тобой невесело, дело в том, что...
I'm just not in a good place. It's just not a good time for me to start seeing someone.
Я не в самом подходящем месте
And even if you're not, don't worry, I'll have a good time either way.
И даже если ты - нет, не переживай, я в любом случае хорошо проведу время.
Look, now's not really a good time.
Послушай, сейчас не время.
Father, I'm afraid it's not a very good time.
Отец, боюсь сейчас не самое подходящее время.
It's just, right this minute, it's not a very good time.
Просто сейчас не самый подходящий момент.
It's not a good idea to scream "fire" every time somebody lights a match.
Не очень-то хорошая идея, кричать "пожар", каждый раз, когда кто-то зажигает спичку.
The strange thing about NASA is not only is it looking out into outer space, like with the Hubble telescope, but it spends a lot of time looking down at the earth and monitoring climate. Satellites are very good at monitoring the changes in earth. Most of what NASA is doing is looking down, not looking up!
Для многих, если мы просто материальные существа - любое понятие о высшей цели, о смысле жизни - просто иллюзия, которую Чарльз Дарвин разрушил в 1959м году.
Okay, listen, there couldn't be a worse possible time not to be good at this.
Окей. Первое : то, что раньше считалось плохим, теперь может оказаться хорошим.
Not a good time.
- Эдриан.
I know--I know that you've been having a hard time with it, and--and this thing with the baby... clearly it's not an easy job, and I think you're doing a good job at it.
Знаю--я знаю, у тебя сейчас трудное время со всем этим и - и эта проблема с малышом понятно, что это не легкая работа и я думаю, ты хорошо выполняешь эту работу

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]