English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not again

Not again translate Russian

7,603 parallel translation
Oh, not again.
Только не снова.
Not again.
Только не снова.
Which is why I don't ever want to hear you say it's not my turn again.
Именно поэтому, я больше никогда не хочу слышать от тебя, что сейчас не моя очередь.
Again, it's not an excuse.
И опять же, это не оправдание.
I go there again, I will not come back.
Зайду туда снова, больше не вернусь.
Please, do not make me cover phones for you ever again.
Прошу, никогда больше не заставляй меня отвечать на твои телефонные звонки.
I'm not giving you the Cliff Notes version again.
Я не буду опять тебе все перессказывать.
Uh, okay, again, this is not because of Josh.
Хорошо, снова, это все не из-за Джоша.
It will not happen again.
Это не повторится снова.
I said, "I'm not Kira, so I could never do that." Over and over again.
ведь я не Кира.
You better not have broken into my place again.
Надеюсь, ты не вломился снова ко мне в квартиру.
No,'cause I understand that you're a Navy SEAL, and being fragile is not something you are allowed to be, being a Navy SEAL, so, you know, if she hurt you once pretty good, I imagine she... well, she might do it again. That's understandable.
Нет, потому что ты - морской котик, и быть ранимым ты себе позволить не можешь, быть морским котиком, ну, знаешь, если она довольно сильно ранила тебя однажды, я думаю, она... может сделать это снова.
- Sir, I'm not going to say it again.
- Сэр, я не собираюсь повторять дважды.
The king warns this hawk not to do it again, but it doesn't heed his warning.
Король предупредил сокола больше так не делать, но сокол не внял предупреждению.
Oh, my God, I swear to you... I will not... ever let you... out of my... sight... again.
Боже мой, я тебе клянусь... я больше... никогда... не спущу... с тебя... глаз.
( quietly ) : I'm not gonna ask you again.
Повторять не стану.
Honey, you're not on that again.
Ты снова об этом.
Well, it's not like I'm never going to see you two again.
Это же не так, что я никогда больше не увижу вас двоих.
No, no, we're not rewinding again.
– Нет, нет, не будем мы ещё раз по этому пробегаться.
- Again, not me.
– И снова, это не я.
And I'm going to find her and I'm not going to let him get away from me again.
И я найду её, а ему не дам в этот раз от меня уйти.
Not sorry. It's time for someone to say it like is and make our country great again.
Извините, что не извиняюсь - пора кому-то назвать вещи своими именами и вернуть нашей стране её былое величие!
Again, I did not know him.
Опять же, я его не знала.
Again, could not care less about the whole situation and the people involved, okay?
Повторяю, мне эта ситуация и все, кто там замешан, абсолютно до лампочки, ясно?
- How do I know you're not lying to me again?
— Откуда мне знать, что вы снова не лжете?
It's not what I asked for, again.
Это не то, что я просила. Опять.
- David Rosen. If you go to the Attorney General for help yet again, the president is gonna find out that you're doing exactly what he just told you not to do.
Если ты пойдёшь в очередной раз за помощью к генпрокурору, президент узнает, что ты делаешь то, чего он сказал не делать.
Now, do not pick that up again unless I tell you to.
И не беритесь за это, пока не скажу вам.
I'll die if that means not hurting you again.
Я лучше умру, чем снова причиню тебе боль.
But let's not have this conversation again.
Но такого разговора больше не должно быть.
Oh, no, not this again.
О нет, только не снова.
I'm not doing it again.
И с меня хватит.
- No, no, no, we are not doing this again!
— Нет, нет, мы не повторим ошибок!
So, again, not Ryder.
Так что, снова, не Райдер.
I'm not doing this another night... not sleeping on that damn couch again.
Я не буду еще одну ночь спать на этом проклятом диване.
We may not ever get paid again.
Нам могут и вообще больше не заплатить.
Oh, God. Not you again.
Боже, снова ты.
Last night is not going to happen again.
Прошлая ночь больше не повторится.
Ugh, not this again.
Блин, только не опять.
I'm not saying it again.
Я повторять не стану.
You better not fucking push me again, man!
Только толкни меня еще раз!
I'm not going to tell you again.
Я больше повторять не буду, Эрик!
I'm not going through that again.
- Я не собираюсь проходить через это снова.
Look at him, not wanting to talk about himself again.
Смотрите, как он не хочет говорить о себе.
- Oh, no, not this sentence again.
– О нет, только не это предложение!
♪ I just love my daughter ♪ ♪ but again, not in a creepy way ♪
Я просто люблю свою дочку повторюсь, не в плохом смысле
There it was again, the insinuation that I'm not dangerous enough for her.
И вот снова, инсинуации, что я недостаточно опасен для неё.
Again, not me, Your Honor.
Опять же, это не я, ваша честь.
You say you won't and then you do it again, and I'm not sure anything's gonna change.
Ты говоришь, что не будешь, а потом снова это делаешь. И я не уверен, что что-то изменится.
Then again, I'm not sure that it should be yours either.
Опять же, не думаю что и вам тоже.
It's not your sister again, is it?
Это же не твоя сестра снова пожаловала?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]