English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not at first

Not at first translate Russian

620 parallel translation
You don't have to tap the old chump for much not at first.
Тебе не нужно выуживать из этого болвана сразу большую сумму.
Not at first.
Тогда - нет.
Uh, not at first, but, uh -
Ну, не сразу, но, э-э...
Not at first.
В начале, нет.
Not at first.
Сначала - нет.
Maybe not at first, but it will work.
Немного льда Стив...
No, not at first.
- Нет, это не главное.
At least, not at first.
По крайней мере, не по началу.
- Not at first.
- Вначале нет.
Not at first, but later we didn't... speak the same language.
Мы говорили на разных языках. А знаешь пословицу : "Горбатого могила исправит"
Not at first.
Не с самого начала.
Well, not at first anyway.
По крайней мере, изначально.
Not at first... At university, I acted, and he wrote plays.
Вначале я работала в университетском театре, а он ставил пьесьi.
I'll be going first. She's gotten better, but she's not looking at me.
Пойду. а на меня все равно не смотрит.
I was at first, but not no more.
Поначалу я был озлоблен, но это прошло.
Passengers are allowed to go out during the stopover but are asked not to stray too far and to come back aboard at the first siren call.
На время остановки пассажирам разрешено покинуть корабль, но просим не уходить далеко и вернуться на борт при первом же гудке сирены.
Hah, an old crow like you. Perhaps it will be just as well if at first they're not sure.
Ха и старая ворона как ты возможно все будет точно так же но теперь они не будут так уверены возможно я так же не буду
Perhaps i'll not even use my name of dulaine at first.
Сначала я скажу что я Дулейн!
For a long time you've wanted to bump me off at the first opportunity... and bury me out here in the bush like a dog... so you could take not only the old man's goods but mine in the bargain.
Ты давно ждал удобного случая, чтобы убить меня и закопать в кустах, как собаку. Тогда тебе достались бы и доля старика и моя в придачу.
Not at all, but I dare not ask my husband for it I've borrowed heavily from him ever since we were first married
Нет, но я не осмеливаюсь просить их у моего мужа. Я так часто занимала у него деньги сразу после нашей свадьбы.
Let not our babbling dreams affright our souls... for conscience is a word that cowards use... devised at first to keep the strong in awe.
ведь совесть - слово, созданное трусом, чтоб сильных напугать.
At first, we did not realize that the liquid had such capabilities either.
Сначала мы не понимали, что у жидкости остаются те же способности.
Then you turned back to the bed. At first unsure, not knowing where to go, you turned back to the bed and sat down.
потом вы вернулись к постели, сначала в нерешительности, не зная сначала, куда идти.
Sire, you must not fight at Sagrajas. - Valencia must first be...
Сир, сначала нужно взять Валенсию.
At first, perhaps not. Later it became clear to anyone who had eyes and ears.
В самом начале вряд ли, но затем это стало понятно любому, у кого были глаза и уши.
At my first election... or maybe my appointment to the Monetary Board. I'm not sure...
Думаю, на первой же должности, при назначении в министерство финансов.
However, in actual practise the first plea is not usually read by the court at all.
Однако, на практике в суде ее даже не зачитывают. Да.
It's the first time I did not fall asleep at the Club's meeting.
В перый раз я не сплю на совещании Клуба.
At first, we wanted to be heroes, but killing's not easy.
Поначалу мы хотели быть героями, но оказалось, что убивать нелегко.
You may not realize it, but at first I point this at your hand and then I pull the trigger and...
Возможно, вы не понимаете, но для начала я направлю вот это на вашу руку, а затем нажму на курок и...
At first, we were not certain what it was.
Поначалу мы не поняли, что это такое.
- There were lots of people at first but not now.
- Сначала людей было много, но теперь никто не ходит.
Not too bad at first.
Сначала все было не так плохо.
- Do we not tend to, at first, resent, and then actively dislike the person who hates us?
- Нет. - Разве мы не склонны относиться с неприязнью к тому, кто нас ненавидит?
There must not be distracing thought at first
Там не должен быть distracing думал сначала
I'm not only less sure of my taste, but I can't recall on what criteria I based my judgment. What was that "something" that a woman had to have to attract me and that I could detect at first glance?
Не только потому, что я уже не так уверен в своем вкусе, а потому, что я не знаю, на какие критерии теперь опираться при определении "кое-чего", что меня всегда привлекало в женщине, и что я определял с первого взгляда.
If you don't love her, or less than at first, it's not a catastrophe.
Если ты не любишь её или любишь меньше, чем раньше, это не катастрофа.
At first I not taking this seriously.
Я думала, что это несерьезно.
Simple thoughts, which we all know well but which we do not recognize at first sight.
но которые мы поначалу и не узнаем.
For the first time, the worker, at the base of society, is not a stranger to history in a material sense, for now it is by means of this base that society irreversibly moves.
Первоначально, трудящийся, хоть он и находился на дне общества, не был материально чужд истории, ведь лишь благодаря ему общество развивалось необратимо.
To know whether you're telling the truth or not... I've to have a look at the idol first.
Значит мне прийдется продолжить расследование, чтобы выяснить, говорите ли вы правду.
First, I am not drunk at all.
- Прежде всего - я вовсе не пьян.
At first we did not have a simple statement.
Сначала у нас не хватало просто заявлений.
First, I do not understand. Secondly, do not forget that the museum opens at 10 30.
Во-первых, я уже ничего не понимаю, и во-вторых, музей открывается в 10 : 30!
If you want to run for the Union and it's not a bad idea make your reputation outside first at the Chatham or the Canning.
Если захочешь выдвинуть свою кандидатуру в Союз - затея вовсе не бессмысленная, - составь себе сначала репутацию в "Чэтеме" или, скажем, в "Кеннинге".
Old captain, who took me to Brazil, at first did not recognize me, but when I got dressed so was dressed as a prisoner of the Moors, He immediately remembered who I was.
Старик капитан, который отвёз меня в Бразилию, сначала не узнал меня, но когда я оделся так, как был одет в плену у мавров, он сразу вспомнил, кто я.
At the first glance she convinced herself that he was not there, and she thanked her fate for having prevented him keeping the appointment.
С первого взгляда она удостоверилась в его отсутствии и благодарила судьбу за препятствие, помешавшее их свиданию.
and we left it at that, not knowing that God is a generous God, but also has a sense of humor, and that if you leave that much open for God, some wonderful jokes are going to come about. Still being intellectuals, my wife and I decided to bring our first child into the world by way of natural childbirth.
что наш Господь щедр... то могут произойти забавные конфузы. мы с женой решили произвести первого ребенка на свет через естественное деторождение. что люди умеют делать от природы.
Regardless, it's not the kind of business we want at First National.
- Неважно, что это было, в этом банке нам этого не нужно.
At first, I'm not so impressed.
Сначала, я не впечатлена.
Not at first, Howie, but I had an ace in the hole :
Не впервой, Хоуи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]