English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not a bit

Not a bit translate Russian

1,386 parallel translation
Are you not a bit worried, Frank?
Тебя это вообще не волнует, Фрэнк?
Brian, is he not a bit mature for you?
Брайан, он для тебя не слишком зрелый?
He's not a bit overweight with a zip round his forehead, is he?
Он, случаем, не толстяк с застёжкой-молнией на лбу?
You're not a bit like your father.
Ты не похож на своего отца.
I'm in a bit of a pinch because the real boss is, not accessible,
Эти исландцы такие горячие стали, ну и бог с ними. Дел-то всего на секунду.
Remember that we are here not so much for war, which is almost over But for a bit'of humanitarian and democracy to these poor people.
Помните, ребята, мы тут не только для войны, которая скоро кончится, собрались... Но еще и с гуманитарной миссией, чтобы принести демократию этим беднягам.
Because if they're not, it's a bit of a waste of time, isn't it?
Потому что если это не так, это немного пустая трата времени, не так ли?
I don't know what he's like as a doctor but as a father, he's a bit... not complicated but not simple either.
Я не знаю какой он как врач, но как отец, он немного... не сложный, но и не простой тоже.
Gob, not going to put Franklin on the stand, and your lips are moving just a little bit.
Джоуб, я не собирась опрашивать Франклина в суде и твои губы немного шевелятся.
A bit da-da, a bit oo-ah. One more minute and those babies might not have made it.
Немного, "да-да", немного "ох-ох" Замешкайся - и детки возможно не родились бы.
In the meantime, we'll do our best to help you fill in the gaps, a wee bit at a time so as not to completely overwhelm you.
А пока мы постараемся помочь вам восполнить пробелы. Понемногу, постепенно, чтобы не добить вас окончательно.
His father's not around, and sometimes I think he could use a bit of a stronger hand, you know?
Отец не живет с нами и я иногда думаю, что немного дисциплины ему бы не помешало.
You're not even a little bit happy to see me?
Ты ни капли не рада меня видеть?
He might be a bit simple. but he's not stupid!
Он, может, и был немного простоват, но он не был дураком!
It's not just the money. You feel like you're putting a bit back.
Даже не в деньгах дело, а в ощущении, как будто скинул годы.
Whether you were coerced or not, you're in a bit of a pickle, Vic.
Заставили ли тебя или нет, У тебя неприятности, Вик.
Maybe not singing and dancing, but she's feeling a little bit happy for the first time in months.
Может она не поёт и не танцует, но чувствует себя чуточку более счастливой. Впервые за несколько месяцев.
All the windows, the rooms look a bit... logs over here, please. In the grate, not upstairs, thank you. Ah, mr.
Ну... м-р Рочестер, похоже, не вернётся скоро?
She's not shacked up, she's staying with her for a bit.
Она с ней не тусуется, а временно у нее живет.
Not even a little bit of brain damage?
Ни малейшего повреждения мозга?
Not really sure how... how this is gonna come out, so, um, it's a bit tricky, but, um...
Я не знаю, как... как это вырвалось, в общем... все слегка запутанно, но, э...
Am I not gonna be a bit busy being your best man?
Я не буду слишком занят как друг жениха?
No. I'm a big book publisher whi's not the least bit interested in your stony memoirs.
Нет, я великий книжный издатель, который не заинтересован в твоих тупых мемуарах
Not beaten a bit but attacked every single one to the hilt!
Как они ни старались, ни одному не удалось достать его!
It's not even a little bit about money.
Ни вот настолечко не в деньгах.
Not even a little bit?
Даже хоть немного?
And when you are pinching it off a bit, you feel not so good.
А когда вы его сужаете, вам уже не так хорошо.
He is a bit shy and is not familiar with anyone besides myself yet.
Он все еще немного робеет. Он еще не привык к другим людям кроме меня.
Not even a little bit?
- Вообще никак?
It's a bit hard with the baby, but I'm not complaining.
С ребенком немного трудно, но я не жалуюсь.
I never opened my mouth. Not even a tiny bit.
Я не раскрыла свой рот ни на дюйм.
I think that's a bit of a leap... it's not.
Нет. что угонщик Находился под контролем Киры.
there's nothing sexual between you and georgie, not even a little bit?
так у вас с Джорджем не было секса, даже немножко?
It's a bit odd, though, not very 100 trillion.
Странно.
And she says she knows this guy who worked on "Laguna Beach" second season, and he says that it's not really real, which, if you think about it, makes a little bit of sense.
И она сказала, что знает парня, который снимался во втором сезоне "Laguna Beach", и он говорит, там все не по настоящему, и если прикинуть, то это все объясняет.
Yeah, suppose I grew up in a bit of a.... fiction not fact, eh?
Да, предположим, что я выросла в немного... вымышленном мире, а не мире факта, так?
Excuse me but do you really want me here... for a lecture that I'm not going to feel the least bit guilty about... dismissed... him I expect this from but you... you're my closest friend
Извини но ты правда хочешь чтобы я остался... на лекции после которой я всё равно не буду чувствовать себя ни капли виновным... свободен... я мог ожидать этого от него, но от тебя я такого не ожидал... ты мой лучший и самый близкий друг
A bit weak on the lower key, but not too bad.
Немного слабо на низкой ноте но не слишком плохо.
You're not even excited a little bit?
Ты что, совсем не рада?
Do not make it like it wasn't the least bit satisfying to fuck the wife of the man who turned your precious, little book into a big, shitty movie.
Прошу, только не делай вид, что трахать жену человека, который, превратил твою драгоценную, маленькую книжку в большой дерьмовый фильм, не принесло тебе морального удовлетворения.
It's a bit different... Not the same matter
поэтому сможешь присмотреть за ним.
Just have to push him a little bit. Not too much, though, you understand?
Надо его немного поторопить, но не перестарайся, ясно?
I think it's a bit flirty. so maybe it is flirty. it's not right up there. They've got tusks if they wanna get properly aggressive.
У них ведь есть клыки для этого
She's not a witch like you think, maybe, just a bit weird.
Она - не ведьма как ты думаешь, Возможно, только немного сверхъестественная.
In the sense, not of a pair of breasts, but in the sense of a sort of head and shoulders and front bit of a human being.
Я не имею ввиду пару грудей, речь о скульптуре.
A lot of petty theft, a bit of class "C," youth custody, no violence and this one's not on the Sex Offenders Register.
Мелкие кражи, легкие наркотики по малолетству, не агрессивен, на сексуальном насилии не попадался.
Will you not leave me here like this? Will you stay and talk a little bit?
Я прошу не уходи, ещё чуть-чуть со мной посиди, поговори со мной, не бросай меня одного.
I know this probably feels a little bit morbid but I just hate the idea that I'm not gonna be there to see you freak out over turning 30.
Знаю, что прозвучит немного безумно но я был сам не свой при мысли, что не буду сидеть там с вами и праздновать твоё 30-летие.
A little bit older than you, but not much.
Немного старше тебя, но не слишком.
You're every bit as good a writer as your brother Daniel, if not better... you just have to let somebody else read your novel.
Может, дать её ему? ! Ты такой же хороший писатель, как и твой брат, Дэниел,
Faced with today's declining morals a bit of rigor in this house would not be superfluous.
Ввиду упадка нравов нынешней молодежи, я не считаю излишним ввести немного строгости в этот дом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]