English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not angry

Not angry translate Russian

1,165 parallel translation
I'm not angry.
Я нe злюcь.
- I'm not angry at you.
- Я не злюсь, Джерри.
I hope you are not angry to me... I've tried write to you earlier
Надеюсь, ты не сердишься на меня, за то, что не писал тебе раньше.
I'm not angry.
Я не злюсь.
You're sure you're not angry about last night?
Ты уверена, что не злишься из-за вчерашнего?
I'm not angry, I'm just I'm confused.
Я не сержусь, я просто сбит с толку.
Oh, Papa, you're not angry with me now, are you?
Папа, ты ведь не сердишься на меня, правда?
If I'm not angry with you, I ought to be.
Если и не сержусь, то должен бы.
I hope you're not angry that I've told you.
Ты не сердишься, что я тебе сказала?
I'm not angry with you, you know.
Я не держу на вас зла, вы знаете.
Good friend, be not angry at this gift, we meant no offense.
Он командир, - и он перед царём в ответе.
- You're sure you're not angry?
- Ты уверен, что не сердишься?
- I'm not angry.
- Я не в гневе.
I laugh about it. I'm not angry at you. You just left me there with chopsticks to die.
Ты ведь бросил меня с этими палочками на верную смерть, совершенно одного.
Mm-hmm. I'm not angry anymore.
Я больше не злюсь.
She's not angry with you.
Она не злится на вас.
Forgive me, my friend. I'm not angry with you.
Прости меня, друг.
- I'm not angry.
- Я не злюсь.
I'm not angry at all anymore.
Я не злюсь больше.
No, I'm not angry.
Нет, я не злюсь.
I'm not angry any more.
Я больше не злюсь.
Look, we're not trying to make you angry.
Слушай, мы не хотим тебя злить.
I am quite sure, when all the circumstances are explained to Lady Catherine, she will not be angry, for she has indeed such Christian generosity of spirit...
Я думаю, что, когда мы объясним все обстоятельства леди Кэтрин, она не будет огорчена, потому что в ней столько христианского благородства...
If I am angry, it is because you do not take our relationship seriously.
Если даже я и зол, то это потому, что ты не считаешь наши отношения серьезными.
"not unless I get angry."
"если только меня не разозлить".
Sick or not, I'm very angry with you.
Болен ты или нет, но я очень сержусь на тебя.
Angry, frightened citizens... are gathering outside the Kremlin in Red Square... but they're not braving the bitter cold... for yet another political rally.
Возмущенные, испуганные граждане... собрались на Красной площади перед Кремлем... но нельзя сказать, что они не чувствуют страха перед холодом... и перед очередным митингом.
Have you changed your profession to improve it is a joke, do not get angry.
Ты сменил профессию, чтобы улучшить... шучу, не сердись.
Do not be angry, wait!
Подожди, не злись!
Do not get so angry, that's not worth it
Не стоит так сердиться.
YOUR UNCLE IS SEVERELY ANGRY AND DISTURBED AND WILL NOW NOT HAVE YOU BACK AT LIMMERIDGE.
Ваш дядя в страшном гневе и расстроен и не потерпит, чтобы Вы вернулись в Лиммеридж.
You're not too angry?
Ты что, не голоден?
The women here are really angry at the men, not you.
Местные женщины злились на мужчин, а не на Вас.
- Okay, but it's not okay to rip up toys when we're angry.
Хорошо, но это неправильно рвать игрушки, когда мы сердиты.
Are you angry at me for something I did or because I'm not Jadzia?
Ты злишся на меня за то, что я сделала или потому что я не Джадзия?
Abbey said not to drive angry. She was right.
Эбби говорила мне никогда не садиться за руль, когда я расстроен, и она была права.
She said not to get on that bicycle while I was upset, but I did. I was about as angry as I've ever been.
Она была права вчера, когда сказала мне не садиться на чертов велосипед, если я расстроен, но я всё равно это сделал, и я думаю, что за всю жизнь я не был так зол.
Let's not talk about it. I just get angry.
Лучше оставим это, иначе я опять взорвусь.
I'm not insane or angry.
Я не безумен и я не сердит.
But not after I realised just how angry it made him.
Но не после того, как я понял, насколько это его раздражало.
I'm not an angry person.
Я ведь не злой человек.
Chandler's angry at us for not getting him a ticket to that Knicks game.
Чендлер обиделся на то, что мы не купили ему билет на игру "Никсов".
Why are you angry with him and not with me?
ЭЭЭ, почему ты злишься на него, а не на меня?
Or you mean you're angry with me for not agreeing to treat you?
Или злитесь, что тогда я отказалась вас лечить?
Not as angry as those two women are gonna be... when they both realize they're in love with the one and only Bert Zupanic.
Не так зол, как будут те две женщины... когда они обе осознают, что они влюблены в одного и того же, Берта Зупаника.
Come on, do not get angry.
Перестань, не злись.
Not in the shaky, angry way you are, though.
Без дрожи и злости, как ты, конечно.
EVEN IF HE GETS ANGRY, EVEN IF HE ISN'T ALWAYS THERE, IT'S BETTER THAN NOT HAVING ONE AT ALL.
Даже если он сердится, даже если его нет рядом, всё равно это лучше, чем если бы его совсем не было.
- I'm not a very angry young lady.
- Я не очень злая девушка.
- Not getting angry.
- Не злюсь. Видишь?
In other word, feelings, not just memories that have been supressed for example screaming, crying, anger... if that person is really angry, than they're gonna let it out..
Другими словами, чувства, не только подавленные воспоминания, например крики, плач, злость... если человек действительно зол, должны быть выпущены наружу.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]