Not with us translate Russian
1,529 parallel translation
Not with us.
Не с нами.
Wow, I still can't believe Dr. Bowman's- -... not with us anymore.
Ох, я все еще не могу поверить, что доктора Боумэна.. нет больше с нами.
If someone comes, say you're not with us.
Если кто придёт, скажешь, что ты не с нами!
I saw Prentiss and Morgan up the block, but the two agents in the sedan, they're not with us.
Я видел Прентисс и Моргана выше в квартале Но эти два агента в седане, они не из наших.
I am afraid that Harriet is not with us as she is confined to bed with a cold.
Боюсь, Харриет не с нами - она слегла с простудой.
He's not with us.
Он не с нами.
But if not, be you content to lend your patience to us, and we will jointly labour with your soul to give it due content.
Если ж нет, извольте уделить нам миг терпенья, и мы в союзе с вами как-нибудь добьемся правды.
We need a 12-step program. I'm not going to a meeting to discuss my obsession with my best friend's girlfriend's half ster. No, no, no.It'll just be us.
нам нужна реабилитация я не буду ходить на встречи и обсуждать мою одержимость сводной сестрой девушки моего лучшего друга... нет, это только для нас будем помогать друг другу и удерживать от срывов какие условия?
I know, but I think that w based on the fact that Ricky's not going out with us.
Знаю, но думаю, что мы основывались на том, что Рикки не будет встречаться с нами.
With all due respect, Chairman, this is for the Senate to decide, not us.
При всём уважении, председатель, эти вопросы решает сенат, не мы.
Listen, I hope things are okay with us, since we're not gonna, you know, be together.
Слушай, я надеюсь, между нами все в порядке несмотря на то что мы.. ну.. не можем быть вместе.
The general should know by now not to mess with us.
Генералу следовало бы уже знать, что не стоит играть с нами.
The General should know by now not to mess with us.
С этого момента генерал должен знать, что не стоит нам мешать.
Is there anything you're not sharing with us about these sisters?
Есть ещё что-нибудь, что ты не рассказал нам об этих сёстрах?
I'm not telling you anything, and you ain't going anywhere unless you wanna share with us what the hell it is you're doing.
- Я тебе ничего не скажу! И ты никуда не пойдёшь, пока не расскажешь, что задумал.
We're not taking her with us.
Мы не возьмём её с собой.
Vegetation, water, air... it's not too late for you to come with us.
Растительность, вода, воздух... Еще не поздно пойти с нами.
Anyway, what was important for us, as a team, was to make sure everyone knew that we came up with the joke, and not Carlos butthole Mencia.
В нашей командной работе для нас особое значение, Эллен, приобрела цель доказать, что именно мы, а не говоноед Карлос Менсия, придумали эту шутку
- Thanks for not turning us in. - Don't try the pathetic act with me or you'll have your bollocks for paperweights.
- Не пытайся разыгрывать передо мной душераздирающую сцену или твои яйца превратятся в папье-маше.
He told me that the King was not averse to opening secret negotiations with us with a view to disengaging the French from their disagreeable alliance with the Emperor.
Он сообщил мне, что король не прочь вступить с нами в тайные переговоры с целью освобождения французов от из союза с Императором.
The point is, they are not comfortable with him working on new projects until we know he's not gonna sue us for whatever did or probably did not happen.
Смысл в том, что с ним некомфортно работать над новым проектом, пока мы не знаем, не собирается ли он подать на нас в суд чего, возможно, и не случится.
I mean, it's still hard to imagine him not here with us.
В смысле, до сих пор так трудно смириться с тем, что он не с нами.
Erin, how many times do I have to tell you? It is not necessary for you to ask us how we are doing every time you interact with us. You're right.
Эрин, сколько раз тебе повторять?
It's not like you wanted to have anything to do with us.
У тебя как-то не было желания иметь с нами дело.
is he not living with us?
Он не живет с нами?
Why not come dine with us tomorrow?
Почему бы вам не прийти на завтрашний обед?
In leaving us alone together or... in not expressing his love for me with physical intimacy?
В том, что он оставляет нас наедине, или... в том, что не доказывает свою любовь ко мне физической близостью?
He's certainly not moving back in with us.
Он определенно не переезжает обратно к нам.
Ricky is the father of my baby, and he not moving in with us.
Рикки - отец моего ребенка, и он не перезжает к нам.
You're protecting someone... somebody that did not come with us...
Ты защищаешь кого-то... Кого-то, кто не прибыл с нами...
I didn't want to tell Naomi what happened between us, because she was done with me, but she's not.
Я не хотел говорить Наоми о том, что произошло между нами, потому что думал, что больше не нужен ей. Но это не так.
A bunch of us made a pact not to have our first time with a college guy be when we were in college.
Тут многие из наших договорились. Первый раз не должен быть с парнем из колледжа. когда мы будем в колледже
Which is why i'm not saying a word. tell us about your affair with gordon hodge.
Вот почему я не скажу вам ни единого слова. Рассжаките нам о вашем романе с Гордоном Ходжем.
Not much time has left until the opening, I asked him to stay with us, to learn as much as I can.
Осталось не так много времени до открытия, поэтому я попросил его пока пожить с нами, чтобы я мог учиться у него.
my husband did not die in vain, someone that reminded me that only hope and trust can heal us, and that what we share with those we feared is far greater that anything that divides us...
мой муж умер не зря, кто напомнил мне, что только вера и надежда могут излечить нас, и что у нас много общего с теми, кого мы боялись, и это общее больше, чем то, что нас разделяет.
Mm-hmm, and our jobs are a lot easier when you run with us, not from us.
мм... и наша работа стала намного легче, когда ты бежишь вместе с нами, а не убегаешь от нас.
Because you're not being straight with us.
Потому что вы не были с нами откровенны.
If Haley were with us today, she would ask us not to mourn her death but to celebrate her life.
Если бы сегодня Хейли была здесь с нами, она попросила бы не оплакивать ее смерть, а праздновать ее жизнь.
We're just leaders of the thing, but other people have to join in with us and, staying side by side, shoulder to shoulder, say : "I'm not gonna take it anymore."
Мы только лидеры, но другие люди должны объединиться с нами и, бок о бок, плечом к плечу, сказать : "Я этого больше не потерплю".
I mean there's been a process which, actually the Church has not been comfortable with, and the difficulty for us is,
Ёто был процесс, которым церковь, на самом деле, была не довольна.
It's not open for interpretation. It does not require opinion. We got two dead bodies, and we got a guy in a coma, and we got us with a lead that nobody else has got.
Достоверная новость. у нас есть два трупа и парень в коме. который больше никто не видит.
- That will not happen with us.
- С нами такого не случится!
I know you are, but your future is not here with us.
Я знаю, что ты учишься, Но твоё будущее не с нами, не здесь.
Here is a moment to display that calm and poise combined with grim determination which not so long ago brought us out of the very jaws of death.
Настало время показать... что спокойствие и выдержка... сочетаются с неумолимой решимостью... которая не так давно... вытащила нас из самой пасти смерти.
Not just'cause we're meeting to launch his wonderful new book and he should be here to share the joy of his life story with us, but because he was so brilliant at making speeches and I'm so terrible.
Не только потому, что мы собрались в честь выхода его удивительной книги... и он должен был быть здесь, чтобы разделить с нами радость знакомства с историей его жизни, но и потому, что он так великолепно умел произносить речи... а я этим достоинством не обладаю.
[clears throat] Governor Scott has chosen not to meet with us today.
Губернатор Скотт предпочел не встречаться с нами сегодня.
But just so my conscience is clear, let me let you know why you're not coming with us, okay?
Но так, для очистки совести, позволь тебе сказать почему ты не едешь с нами, ладно?
Probably telling us not to bring those magazines on a 13-hour plane ride... with an impressionable woman.
Советует не давать бульварные газеты впечатлительной женщине.
You will not go with us.
Ты не поедешь с нами.
And hence we can learn really a lot more about what these experiences are because it can really allow us to match up these experiences that people have with hallucinogens as well as understanding where are they related in the context of the brain's receptors and the different parts of the brain that can merely not become active.
И теперь мы можем узнать действительно много больше о том, чем являются эти опыты потому что это может действительно позволить сопоставлять эти переживания людей находящихся под галлюцинагенами а также понять, как эти переживания связаны с рецепторми мозга, и другими отделами мозга, обычно остающимися неактивными.
Is he with us or not?
Он с нами или нет?
not without you 77
not without a fight 24
not with me 172
not without a warrant 22
not with 22
not without me 32
not with you 126
not with that attitude 26
not with this 33
not without help 16
not without a fight 24
not with me 172
not without a warrant 22
not with 22
not without me 32
not with you 126
not with that attitude 26
not with this 33
not without help 16
useless 232
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
uschi 33
usopp 23
useful 59
ushna 19
use your brain 33
use it 260
use your words 42
use your imagination 74
use your head 124
use me 43
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48
used to 118
use mine 46
us too 58
use it wisely 19
use the force 25
use your power 21
use your hands 17
use your legs 22
use them 48