English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Not your call

Not your call translate Russian

453 parallel translation
It's not your call.
Не тебя зовут.
Buffy, it's not your call.
Баффи, это не тебе решать.
- It's not your call.
- Это не тебе решать.
... If you are not here by 10 o'clock I shall call at your office.
Если вы не появитесь здесь к 10 часам, я начну звонить вам в офис.
... If you are not here by 10 o'clock I shall call at your office. Mizzi
... Если вы не появитесь здесь к 10 часам, я начну звонить вам в офис....
You're not going to call without your toolkit, are you?
Вы же не собираетесь работать без своих инструментов, а?
Call me tomorrow. But not from your house. From a booth.
Позвони мне завтра, но не из дома.
You may have other names for your streets... but whether you call them Center Street, North Street or Main Street... they're not much different from these.
¬ ы можете дать улицам разные имена, но назовЄте ли вы их : ÷ ентральна € улица, — еверна € улица или √ лавна € улица, в этом не будет большой разницы.
- Please do not call me your son.
- Пожалуйста, не называйте меня своим сыном.
If you miss your chance, he won't miss his. Not after your phone call.
Но предупреждаю, если ты профукаешь свой шанс, он не профукает свой.
- Shall I call your driver? - No, better not.
- Вызвать вашего шофёра?
And say Jeff, make that call to your wife. Huh, not only will she throw cold water on my Albuquerque plan but now she's repeating herself.
Она пролила ледяную воду на мое миндальное печенье и теперь замаливает грехи.
Call me "Mom" or "Mother." I'm not your little friend.
Называй меня мама или мать. Я тебе не подружка.
But look, thou stay not till the watch be set, for then thou canst not pass to Mantua, where thou shalt live, till we find a time to blaze your marriage, reconcile your friends, beg pardon of the prince, and call thee home
Но возвращайся до обхода стражи, А то не сможешь в Мантую пробраться. Там будешь жить, пока найдется повод
Call me, not your Aunt Fanny.
Звоните мне, а не какой-нибудь тете.
I'm afraid I must call her your wife- - I'm wondering if she's not in the vicinity. I'm on the trail of a blonde who was working as a hostess... in a nightclub in the Antibes and then... she disappeared.
я напал на след одной блондинки, которая работала в клубе, в ночном клубе на Антибах, а потом....
Not as a friend... for I may no longer call myself your friend.
Я говорю не как твой друг, я не могу больше быть твоим другом.
On call or not, get your ass in gear and come on!
На дежурстве или нет, но в ваших интересах пойти со мной и помочь моей жене!
Not to be rude... but your wedding, we can hardly call it an error of youth.
Не хочу показаться вам бестактным, но ваш брак вряд ли можно было назвать ошибкой молодости.
- So it's for the rest of your life... ... and stay there don't disturb me anymore, don't call me, do not write to me... - All right.
- Значит, до конца жизни не беспокой меня больше...
Thun Their eyes can not call hit your friends this time.
Глаз Сандеры не сможет призвать твоих друзей на этот раз!
Call your station and confirm it, but not from my phone and not from my lot.
Позвоните в свой участок и узнайте, но не с моего телефона, и не с моей стоянки.
This is the final call regarding your bill, and if you do not pay immediately...
Это последнее предупреждение об оплате счетов... и если вы незамедлительно неоплатите...
Do not want to call your mother to pick you before?
Ты не хочешь, чтобы я позвонила твоей маме, чтобы она тебя забрала?
You're not disturbing me. Make your call.
Вы не тревожите меня.
And your ex-wife would not call if she did not want you back.
И твоя бывшая не звонила бы если бы не хотела, чтоб ты вернулся.
They'll call you names... but not as much to your face.
Там тебя обзывают, но хотя бы не прямо в лицо.
Listen, pal, I don't know what you are on I am not accusing you of anything, but if you want to have some fun with somebody from your home town, - call me up, I cost...
Слушай, друг, я не знаю, что ты принял, я тебя ни в чём не обвиняю, но если ты хочешь повеселиться с подругой из родного города звони, я беру...
Not to dig into your past with call girls but did you ever defend a sex offender?
Я не хочу вмешиваться в твое прошлое, связанное с проститутками, но защищал ли ты их когда-нибудь в суде?
We want your guy to not call his store Mike's.
Мы хотим, чтобы ваш клиент не называл свой магазин "Mike's".
We're not here to take your call.
К сожалению, мы не можем ответить на Ваш звонок.
If you please, my Lord, it was the lady they call Clare's bed, not your Lordship's.
Простите, милорд, но это была кровать мисс Клэр, а не ваша.
Not my choice, but it's your call.
Я бы так не сказал, ну да ладно.
Listen, Sonny, I would like to help but my status in your country is not what you would call legal.
Послушай, Сонни, я хотел бы помочь но мой статус в вашей стране нельзя назвать легальным.
As long as you answer that call, your sister will not have died in vain.
Если ты исполнишь ее, твоя сестра умерла не напрасно.
But hopefully not the kind who stays out all day and doesn't call like your father who shall remain nameless.
Надеюсь не таким, кто целый день где-то болтается и даже не соизволит позвонить... как твой отец, пожелавший остаться неназванным.
I'm not sure you want to call it your rebuttal.
Вряд ли ты захочешь, чтобы они "взяли слова наЗАД".
shit, you're not a kid anymore, don't tell me you want me to call your parents?
Вы уже не ребенок, неужели Вы хотите, чтобы я вызвал Ваших родителей?
We're sorry, your call did not go through, Please dial again,
Извините, но вы не смогли дозвониться. Пожалуйста, положите трубку и попробуйте еще раз.
The phone call from the judge saved your job, but not your ass!
Телефонный звонок судьи спас твою работу, но не спасет твою задницу!
You're not having a last call of your own in here, are you?
Ты же сама не решила ничего замутить напоследок, Ходули?
- Nobody in their right minds could call you a coward, especially not your friends.
Никто в здравом уме не назовёттебя трусом. Тем более твои друзья.
Zadapec, I'm not even touching your psychodrama in the elevator and your crazed phone call.
- Задабек, я даже не касаюсь твоей психодрамы в лифте. И твоего безумного телефонного звонка.
although his trespass far exceed his years, he is your own, as I am yours, call him not stepson.
Хотя его проступок тяжел не по годам, но он ваш сын, а я супруга ваша, не нужно звать его пасынком.
It's your call whether or not you want him back in your life, you know?
Я хочу сказать, это - твоё решение, хочешь ли ты опять видеть его в своей жизни, знаешь?
- Yeah, after you took your sweet time getting off the phone, which by the way, clearly was not a business call.
- Ну да. После того как повисели на телефоне - кстати, это явно не был деловой звонок.
Call your mother. Tell her you're with Vaja, Giorgi and Tamriko's son and that you're not a virgin anymore.
Позвони матери и скажи, что ты с Важей, сыном Георгия и Тамрико.
Call your mother, tell her you're not a virgin.
Звони ей и скажи, что не девственна
I'm not leaving here until you call off your bulldozers.
- Я не уйду, пока ты не отменишь бульдозеры.
No, they're not going to call your name.
Ты должен услышать _ моё _ имя.
I'm not going to be able to call you unless you tell me your name.
Знаешь, я никогда не смогу позвонить тебе, если ты мне не назовёшь свое имя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]