English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ N ] / Now leave

Now leave translate Russian

5,358 parallel translation
If I could, I'd leave here now and take you straight back...
- Если бы я мог, я бы забрал тебя отсюда и повёз...
~ We'll leave now when there's still time to escape.
- Если уйдем сейчас, то, возможно, сумеем сбежать.
♪ We're going to leave you now. ♪
"Мы покидаем вас"
Now... You need to leave.
А теперь... ты должен уйти.
Now put down your weapons and leave here... or I will burn you to ash!
А теперь, опустите-ка пушки и проваливайте... или я сожгу вас к чертям!
Now he gets to leave town while the rest of us have to stay here and eat shit.
Теперь он уедет из города, в то время как остальным из нас, придется остаться и есть дерьмо.
- Does that mean I can leave now?
Значит, я могу выйти отсюда?
Margot, you can leave us now.
Марго, можешь нас оставить.
If I leave now, I can make it there in time.
Если я пойду сейчас, то смогу успеть.
We have to leave now.
Мы должны уйти сейчас.
We have to leave now.
Мы должны уходить сейчас же.
Not enough you got Scott Murphy turned in and forced the Richardsons to leave. Now you're pestering Lisa?
Тебе мало быть сдать Скотта Мёрфи и вынудить Ричардсонов уехать, теперь ты пристаёшь и к Лисе?
- Now you have to leave.
- Ты должен уйти.
Leave now, take your men, and none of this falls on the kid.
Уходите, забирайте своих людей, и ничего из этого не упадет на парня.
Dear Roman, you must be standing in the lobby now, ready to leave for the airport, but I won't be coming.
"Дорогой Роман, наверное, ты сейчас стоишь в холле собираешься в аэропорт, я не приеду."
And now I would encourage you all to leave.
Теперь прошу вас всех уйти.
Now either we leave Rebekah to suffer, or we place our faith in the hands of someone I believe to be our blood.
И либо мы позволим Ребекке и дальше страдать, либо доверимся той, с которой, уверен, кровно связаны.
Leave here now, please.
Уходи, пожалуйста.
We need to leave now.
Нам нужно немедленно уходить.
I merely treated you, and you are going to undo all that work if you try to leave now.
Я просто тебя вылечила. И ты испортишь всю мою работу, если попытаешься уйти.
But now, as I stand before you ready to leave this earth, I want you to know- -
Но теперь, когда я стою здесь готовая покинуть этот мир, я хочу чтобы ты знал.
Now please leave me the fuck alone.
А теперь оставьте меня одного.
- Leave me now.
Ну тогда ступай.
Leave the defense camp as it is and consult with me first on all major decisions from now.
Гарнизон оставить на месте. И впредь я сам буду принимать решения по столь важным вопросам.
You must take it off and leave now.
Нельзя являться во дворец в таком виде.
Now, my paternity leave ends now.
Так что мой отпуск заканчивается.
I can't leave him now.
Я не могу сейчас уйти от него.
I'm gonna leave you two to the big talk you're about to have right now.
Оставлю-ка я вас наедине, вам есть о чем поговорить.
Gonna leave it where it is for now.
Пока останется там, где он есть.
Can you please leave now?
А теперь вы можете уйти?
Now I don't want to leave.
Я уже не хочу уезжать.
Now, look, I would love to stay here all afternoon and answer all your questions, but then I'd leave all your friends in Cedar Rapids waiting for me even longer than they have and we don't want to do that.
Слушайте, я бы с удовольствием остался здесь на весь день и ответил на ваши вопросы, но тогда мне пришлось бы заставить ваших друзей из Си́дар-Ра́пидс ждать меня еще дольше, а нам этого не нужно.
Can you... could you leave my office now, please?
Можете... можете оставить меня одного?
I'd like you to leave now, both of you.
Я бы хотела, чтобы вы ушли.
Go out and leave her now!
Выйти и оставить ее сейчас!
Now you must leave.
А теперь уходите.
Since you got this state detail, you'll keep working on that as a special investigator, but right now you're on departmental leave pending investigation.
У тебя есть задание от штата, ты продолжишь им заниматься, но от работы в управлении я тебя отстраняю.
So now just leave me in peace.
Теперь вы оставите меня в покое.
You can't leave now.
Неужели вот так уйдете?
You can leave now.
Теперь можете идти.
I suggest you leave right now.
Предлагаю вам уйти прямо сейчас. Да.
You need to leave. Right now.
Тебе лучше уйти, сейчас же.
Leave Gilles now. - I haven't finished reciting.
- Я не закончила.
You got Scott Murphy turned in and forced the Richardsons to leave. Now you're pestering Lisa?
Ты сдал Скотта Мёрфи и вынудил Ричардсонов уехать, а теперь пристаёшь и к Лисе?
I'm going to leave now.
Я уже ухожу.
You're gonna leave now, too, aren't you?
Ты меня бросишь, тоже, да?
That's enough now. Leave.
Уходите, пожалуйста.
I'm going to leave you now. No.
Я пойду.
I can't pick up the phone right now, so leave me a message at the sound of the beep.
Я не могу сейчас ответить, так что оставьте сообщение после сигнала.
! You can't leave now!
Ты не можешь сейчас уйти!
Look, you can leave now.
Послушай, ты можешь идти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]