English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On your order

On your order translate Russian

186 parallel translation
If we had not crossed the neutral zone on your order you would not now need our opinions to support a decision which should never have had to be made.
Если бы мы не вошли в нейтральную зону по вашему приказу, вам бы не понадобились наши советы, чтобы принять решение. Такая ситуация не возникла бы.
On your order, Captain!
По вашему приказу, господин капитан!
- But I went there on your order.
- Вы сами приказали, товарищ майор.
So, am I to assume that this vigilante campaign has been undertaken on your order?
Так я полагаю, вся эта травля организована по вашему приказу?
I want you to double the dosages on your order estimates.
Независимо от показателей теста удвойте дозу назначенных препаратов.
On your order, Vallon!
К твоим услугам, Валлон.
On your order, we'll be over the targets in 10.
По вашему приказу мы будем над целью через 10.
You see, we were concerned, because a few of your guys got roughed up in that last game, and so, for your own protection, we talked to the teachers, and they said that from now on, in order to avoid any more injuries, everyone has to wear protective equipment.
Видишь ли, мы были обеспокоены, что некоторые твои люди покалечились в прошлой игре, и теперь, для вашей же безопасности, мы обсудили это с учителями, и они решили, что отныне во избежание возможных травм, все обязаны одевать защитную экипировку.
Your North... what must they do in order to survive on this Earth? That's my trade secret.
Как твоя КНДР вообще может существовать... мой секретный метод.
I'll have an order issued for your deportation and have you put on board The Talisia under guard.
Я добьюсь вашей высылки, и вас доставят на борт "Талисии" под охраной.
Also, I need your seal on a receipt for an order, sir
Поставьте еще вашу печать на квитанции.
If by the third count you and your officers are not on the way to work I will give the order to fire.
Если при счете "три" вы и ваши офицеры не пойдете на работу я отдам приказ стрелять.
You must understand that after you went on your mission... I found much friction, much dissatisfaction in the order.
Ты должен понимать, что когда ты отправился с миссией я обнаружил много трений, а еще больше недовольства в ордене.
You'll get your order on Wednesday.
Ваш заказ прибудет в среду.
I'll always have your name engraved on my heart, Cotolay, and I'll never forget that because it was possible to build the first monastery of my order.
Твое имя всегда будет выгравировано на моем сердце, Котолай, я никогда не забуду... потому что благодаря тебе, стало возможным построить первый монастырь моего устава
In order to get close to you, I took on the identity of your friend, Walter Brown.
Лучший cпоcоб поговорить c вaми c глaзу нa глaз - это прeврaтитьcя в вaшeго другa Уолтeрa Брaунa.
I therefore, on behalf of the president of the united states, hereby declare by the virtue of the above amendment, your sentence commuted, and order your immediate release.
приговор был обжалован. От имени президента Соединённых Штатов, на основании вышесказанного, объявляю вас освобождённым от заключения.
We are happy for your support which inspires us to carry on with fulfilling... our duties, in order to reach the ideals of socialism and peace.
Мы очень рады вашей поддержке, которая вдохновляет нас на продолжение выполнения наших обязанностей, с целью достижение идеалов социализма и мира.
I order... to leave your positions on the Oder in charge of the neighboring units and move by forced march northward to Pomerania. To the area of Arnswalde.
Приказываю сдать свои участки на Одере соседним войскам... и форсированным маршем двигаться на север, в Померанию, район Арнцвальд.
By the tsar's order, you were hanged on your own gate three days ago.
Пoвесили тебя на сoбственных вoрoтах третьегo дня пo приказу царя.
when the light is red you do not cross the road, you shelter from the wind in order to light a cigarette, you wrap up warmer on winter mornings, you change your sports shirt, your socks, your underpants and your vest about once a week.
когда загорается красный свет - ты ждёшь и не переходишь улицу, заслоняешься от ветра, чтобы зажечь сигарету, зимним утром одеваешься теплее, примерно раз в неделю меняешь свои футболку, носки, трусы и жилет.
I wanted to only have the automobile in the on the road your in the mind the car is the next in order
А я думала, это самая лучшая машина. Это машина-победитель.
It is imperative, therefore, that you mark your point of entry on arrival, in order to facilitate finding it again for return,
Поэтому крайне важно, чтобы вы отметили место прибытия, чтобы легче было его найти, когда будете возвращаться.
under authority credited by Congress and by the Constitution of the USA... meeting your responsibility to defend this great land against all enemies internal and external, give the order to put our retaliatory forces on full alert, Stage 1..
Я, официально требую, чтоб вы, используя предоставленные конгрессом полномочия и согласно конституции США, выполнили свой долг по защите нашей великой страны, от внешних и внутренних врагов. Отдайте приказ о приведении наших войск в полную боевую готовность!
Your re-education depends on your unquestionable acceptance of any and every order given by the state. You must learn to walk before you can run.
Перевоспитание зависит от того, будете ли вы..... ‚ беспрекословно выполнять указания государства.
I don't appreciate you dumping this paranoid garbage on me nor your inability to follow a simple order especially when it means I have to pay for your flight back to New Orleans.
Плохо, что ты не можешь исполнить простой приказ. Особенно, когда мне придется платить за твой перелет в Новый Орлеан.
And as my first order of business, I'm passing on your show.
И моим первым решением будет отказ от вашего шоу.
Commander, if you order your ships to fire on my fighters... kiss your career goodbye.
Командор, если вы прикажете своим кораблям стрелять в мои истребители можете поставить крест на своей карьере.
Imposing your type of order on the Alpha Quadrant may prove more difficult than you imagine.
Привнесение вашего видения порядка в Альфа квадрант может оказаться более сложным, чем вы представляете.
But you rang my- [Boy On Speaker] Can I take your order? - Nothing for me today.
Что закажете?
Commander Anderson, if you have any concern for the lives of your men... you will order them to safety their weapons and place them on the deck.
Командир Андерсен, если вам дороги жизни ваших подчиненных... вы прикажете им положить их на пол.
It's important to stay in your positions until you hear the order to move in on him.
Очень важно оставаться на своих местах до тех пор, пока не услышите от меня приказа на его арест.
When the presentation has ended, please follow the on-screen instructions in order to expedite your rescue.
Когда презентация закончится, пожалуйста, следуйте инструкциям на экране, чтобы организовать свою эвакуацию.
Stand by to detonate your charges on my order.
Приготовьтесь к взрыву зарядов по моему приказу.
We put your hit-and-run report out on the wire in order to track you down.
Видите ли, мэм, мы подали на вас это заявление только для того, чтобы разыскать вас.
- This is an order! - Who are you? Put your weapons on the ground and raise you hands above your heads!
Положить оружие на землю, поднять руки над головой!
Move on, live your life to the fullest in order to give mine meaning and to honor the cause we're fighting to achieve.
Ты должна жить полной жизнью, тогда мой уход оправдан значит, мы сражаемся не напрасно.
Please tell your Master Sifo-Dyas... that his order will be met on time.
Прошу вас сообщить вашему магистру Сайфо-Диасу... что его заказ будет выполнен в срок.
Your Honor, the People are seeking a temporary restraining order based on new evidence linking Matthew Brodus to an open homicide.
- Ваша Честь, Обвинение просит временный запрещающий ордер на исполнение казни на основании новых улик связывающих Мэтью Бродуса с нераскрытым убийством.
The Deputy sent him the same direct order you have on your desk right there.
Помощник направил ему тот самый приказ, что лежит на вашем столе.
And in doing so, we would go out on lots of dates to all the best places and all the hit shows, until finally, one night you would take me back to your place that you were pretending was someone else's in order to get the evidence you needed to write your exposé by seducing me until I said, "l love you."
И пока это всё длилось - у нас было так много свиданий! на всех лучших спектаклях! ты не привёз меня к себе.
So I figured that in order to get out of my agreement with him... I had to find something on your father.
Так что я подумала, что чтобы избавиться от этого соглашения я должна выяснить что-нибудь про твоего отца.
You monster, who in your cruelty created life and inflicted it on every innocent soul, then cursed us, in the name of some unknown power, with'original sin', only in order to punish us in the name of that same'authority'!
Ты - чудовище, из жестокости создавшее жизнь и вдохнувшее её в невинные души, а затем проклявшее нас, во имя каких-то неясных сил, проклятием первородного греха, только для того, чтобы карать нас во имя тех же самых сил!
To give up the one thing you rely on... in order to go on living. The device around your neck is a death mask.
Единственное, что отделяет тебя... от дальнейшей жизни, это устройство вокруг твоей шеи - маска смерти.
The garrison on Corellia is on standby and awaits your order.
Гарнизон на Корелле в состоянии готовности и ждет вашего приказа.
So harping now is a hardship... on the same fucking order of a boot on your fucking neck?
То есть лавочный пиздёж равносилен гемору от моего сапога на твоей блядской шейке?
And you decided to cancel your plans to be with your friends on your birthday to be with your friends on your birthday in order to be with him? in order to be with him? I need to do some pec deck.
И ты решаешь отменить свои планы побыть со своими друзьями в твой день рождения, ради того, чтобы быть с ним?
Now, that's where you have to answer a personal question about your dating life truthfully in order to move on.
Теперь тебе нужно правдиво ответить на один вопрос из твоей личной жизни, чтобы сделать этот ход.
Caller, you're on The Lunch Hour. Can I take your order?
Вы попали на "Обеденный час." Могу я принять ваш заказ?
She's not here, but he said your name's on the work order too.
Её здесь нет, но он сказал, что там и твоё имя стоит
Your names are on the work order.
Ваши имена стоят на заказе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]