English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ P ] / Pray you

Pray you translate Russian

1,850 parallel translation
"Pray you, avoid it."
"Pray you, avoid it."
Jesus, we pray you to embrace your lost sheep.
Иисус, мы молим Тебя принять Твою заблудшую овцу.
You must pray but even this guarantees nothing
Вы должны молиться, но даже тогда нет никаких гарантий, что оно придёт
Here I pray... nobody shall cry... and for you to know... how deeply I loved you
Здесь я молюсь... чтобы никто не плакал... и чтобы ты узнал... как сильно я тебя любила
I'm finding it difficult to study. Pray to Goddess and apply sacred ash on forehead, you'll pass the exams.
Попросите богиню, и всё сдадите.
Pray that Napoleon will have mercy, and that none of those whom you love will take part in this final battle.
Молитесь. Молитесь о милости Наполеона. И о том, что вы никого не знаете, кто принимает участие в этом последнем призыве.
If you want to help us, pray for us.
Если вы хотите помочь нам, молитесь за нас.
We will pray for you.
Мы будем молиться за вас.
- You should start slowly to pray.
- Пора начать молиться.
"You should start slowly to pray." It was so cool.
Руди сказал : "Пора начать молиться." Это клево.
But I hope and pray that you will not slight them and compel them to go into low company.
Но я надеюсь и молюсь, что вы их не обидите и не заставите связаться с дурными людьми.
And pray they forgive you.
И молиться об их прощении.
Perhaps you should pray.
Возможно, тебе надо помолиться.
If you don't want to pray, you shall eat, Atta.
Если не хочешь молиться, придётся съесть это.
Do you remember to pray?
Ты молишься?
Do you pray, as you should?
Ты не пропускаешь молитвы?
Perhaps I can pray for you.
лнфер, ъ аш лнц онлнкхрэяъ гю бюя?
I pray to the gods you have not yet reached yours.
Я помолюсь Богам, чтобы вы не достигли своего.
And you better pray Vega doesn't find out!
И молись, чтобы Вега не догадался!
Some people like to pray before, you know, help them get focused.
Некоторые люди предпочитают сначала помолиться, ну знаешь, это помогает им сосредоточиться.
Why would you pray for that?
Зачем ты за это молилась?
I trust and pray to our Lord that this missive finds you well and in good spirits.
Молю Господа нашего и полагаюсь на него в том, что это послание застанет тебя в хорошем настроении и добром здравии.
"I'll pray for you."
"Я буду молиться за вас".
Would you pray with me?
Не помолитесь со мной?
I don't know if you're religious, but now would be the time to pray.
Не знаю, верите ли вы в Бога, но сейчас самое время молиться.
And you better pray that's where we'll also find Louise.
И лучше молись, что там же мы найдем Луизу.
Do you pray, Jack?
Ты молишься, Джек?
Did you pray?
Ты молился?
If you're an exorcist, why not just... pray it out of us?
Если вы экзорцист, почему просто не... вымолите это из нас?
If you don't hand it over, I'll just charge you with obstructing justice, and he'll charge you with interfering with a Federal investigation- - eh, maybe even murder- - and you will pray for the good old days, where all you were worrying about
Если не отдашь, я обвиню тебя в препятствии правосудию, а он обвинит во вмешательстве в федеральное расследование... а может, и в убийстве... и ты будешь рада вернуть старые добрые деньки, когда тебе светили только пустячные, несерьезные
Now if you can't make that decision, then you better get down on your hands and knees and pray for something to get you there...
Встать на колени и молиться чтобы что-то решило проблемы за тебя
On Guadalcanal I developed a sort of a... formula in life, in which there're times, that you just pray and hold on.
Ќа √ уадалканале € выработал некийЕ жизненный принцип : бывали моменты, когда надо было просто молитьс € и ждать.
I am going to pray that you come back to us.
Я буду молиться, чтобы ты вернулся к нам.
You used to pray to me to take care of your mother after she died.
Ты молилась мне, чтобы я позаботилась о твоей матери после ее смерти.
So many pray for selfish reasons, Kahlan, but never you.
Многие молятся лишь для себя, Кэлен, но только не ты.
You better pray that you go upstairs and not down.
Молись, чтобы отправиться наверх, а не вниз.
And after communion, you pray.
А после причастия мы молимся.
Listen, I need you to pray to your angel buddies and let them know that I'm here.
Слушай, я хочу что-бы ты помолился своим ангельским друзьям И дал им знать что я здесь.
You pray too loud.
Ты молишся слишком громко.
You better pray nothing happens to my family.
Вы лучше молитесь чтобы ничего не произошло с моей семьей.
You and your sister, wherever the hell she is on her self-indulgent, eat-pray-love tour, were the only good thing to come out of all my marriages.
Ты и твоя сестра, в каком бы чертовом туре "ешь-молись-люби" она не была, были единственными хорошими последствиями моих браков.
You can't pray away global warming.
Молитва - это не решение проблемы глобального потепления.
I'm back on the Carson pursuit, and you better pray they don't catch him without me.
Я вернусь на преследование Карсона, И ты лучше молись чтобы они не поймали его без меня.
Pray to whatever God you believe in that I get Henry before Carson does, or what happens to him happens to you.
Молись любому богу, в которого веришь, что я поймаю Генри Перед тем, как это сделает Карсон, или то, что с ним случится, случится и с тобой.
You get his blessing and I'll happily pray with Peter.
Получите его благословение, и я с удовольствием помолюсь с Питером.
I will pray for you.
Я помолюсь за вас.
But if you're a drug dealer or a killer, who do you pray to?
Но если ты наркодилер или киллер, кому ты молишься?
As a parent, I always tell my kids - Will you pray with me?
- Я мама, и всегда говорю детям... - Помолишься со мной?
You pray to God she's dumb enough to take you in, And you - - you have barbecues and go to football games.
Моли Бога, чтобы она приняла тебя, и- - готовь барбекю, ходи на футбольные матчи.
If I get loose, you'd better pray...
Если я освобожусь, тебе лучше молиться...
I sort of worship Eric Clapton and Ochocinco, but this was different, so, I decided to see what it felt like to, you know, pray.
Я типа почитаю Эрика Клэптона и Окосинко ( известные рок-музыкант и футболист ), но это же другое, так что я решил узнать, на что это похоже, ну, знаете, когда ты молишься.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]