Proof of what translate Russian
170 parallel translation
But it amuses me all the same to have the proof of what I was thinking.
Но это меня забавляет всё равно доказывая то, о чём я думала.
- Nor do we have proof of what you say!
- Также нет доказательств тому, что говоришь ты!
It seems that the Doctor requires proof of what we say.
Кажется, что Доктор требует подтверждения наших слов.
Here is proof of what I am saying, Mayor.
Вот улика!
What we need is the proof of what they are doing... before we bring it to the Council of Nations.
Все что нам нужно - это доказательства для того, чтобы предъявить их в Совет Наций.
- Proof of what?
- Доказательства чего?
No can proof of what you say change things.
От того, что вы говорите, ничего не изменится.
I said to myself that in fact we have no proof of what really happened with the candy girl.
Я говорила себе, что, в общем, не было никаких свидетельств того, что в действительности произошло с продавщицей.
Need you more proof of what heaven's choice is?
Как можно еще сомневаться в том, чего хотят небеса?
I've no proof of what she said.
У меня нет никаких доказательств того, о чем она говорила.
BUT I OWE TO YOU WHAT I WOULD CONCEDE TO NO MAN ALIVE- - PROOF OF WHAT I SAY.
Но я в долгу у Вас и никому не уступлю доказательства моих слов.
Julie Payton is living proof of what I've been saying for two years.
Джули Пейтон - живое подтверждение того, о чем я говорил последние два года :
- Proof of what?
- Доказательство чего?
Proof of what?
Доказательство чего?
And see, "Dumbledore's Army" proof of what I've been telling you right from the beginning, Cornelius.
И видитe, "Oтряд Дaмблдорa" докaзaтeльcтво тoго, о чeм я говорилa вaм c caмого нaчaлa, Корнелиуc.
Lex is living proof of what obsession can do.
Лекс - живой пример того, куда ведёт одержимость.
What a gruesome proof of the power of the press.
Отвратительное доказательство могущества прессы!
Now let's see what we have in the way of proof.
Давай поищем доказательства.
What further proof do you need than that of the knight's bewitchment?
Сир, а вот и еще одно доказательство, что рыцарь заколдован.
What kind of a proof is that?
Разве это доказательство?
You tell me you're an officer of the American army but what proof do you have?
Ты говоришь, что ты американский офицер? Чем ты это докажешь?
No need to tell you what happens the moment we reach home with proof of the Earthmen's weakness. And we will have proof.
Не нужно говорить, что будет, когда мы вернемся домой с доказательством, что у землян есть слабость.
'Course, what we really need is some sort of evidence, some proof.
То, что нам нужно - какие-нибудь улики, доказательстава.
What gave me the final proof were the dark polished finger nails of those two hands.
Окончательно я убедился в этом, взглянув на накрашенные ногти.
Now, just think, what a few squads of radiation-proof space commandos could do.
Ты только подумай, что могут сделать всего несколько отрядов не реагирующих на радиацию космических спецназовцев.
But for more discounts than it gives, I cannot let pass the fact of what it omitted a proof of the biggest importance.
А пока могу констатировать лишь одно - вы не сообщили мне факт чрезвычайной важности.
The Lady Cavendish was believing what the letter what the mother-in-law hid it was a proof of the infidelity of John.
Миссис Кавендиш считала, что письмо, скрываемое от нее свекровью было доказательством неверности Джона.
I am fastening it for the murder of Andrew Marsh, it is not obliged declaring anything, but everything what he will say it will be written and used like proof.
Вы имеете право ничего не говорить, но все, что Вы скажете, будет записано и использовано в интересах следствия.
What kind of proof?
Какое доказательство?
Did I know of that which you speak, I would ask you what proof you have.
Знай я о том, о чем вы толкуете, я спросил бы вас о доказательствах.
What is your proof of this, Sharpe?
Чем докажете, Шарп?
With a pre-nup and proof of adultery? What's your case?
При наличии брачного контракта и доказательства неверности?
- What need is there of proof?
К чему доказательства?
I'll tell you what I believe... what I know... what I have proof of.
Вот, в чём я уверен,.. ... что я знаю и, что могу доказать.
That is what you wanted proof of... is it not?
Ты в этом хотел убедиться? Ты всё понял?
- What kind of proof?
И какое же подтверждение ему нужно?
What you hold in your hand is the proof of their power.
То, что ты держишь в руках - доказательство их силы. силы их изобретений, силы их технологий.
What if I told you that a team of climbers on Mont Blanc had found hard proof that my husband loved me?
Вы не поверите! Экспедиция альпинистов совсем недавно обнаружила на горе Монблан самое бесспорное доказательство того, что муж меня любил!
This is what you call proof of love?
И вы это называете доказательством любви?
The idea of discovery and proof of an internal emotional event is harder to prove, harder to control, and harder to justify in what sense that should be taken on board by anybody and for what reason.
Замысел открытия и доказательства внутреннего эмоционального события сложнее доказать, сложнее уследить и сложнее объяснить, в каком смысле это нужно принять кому-либо и для чего.
And Aaron would describe how simple things become... When you know precisely what someone will have for breakfast... Even in a world of tamper-proof lids.
И Аарон бы объяснил, как всё становится очень просто, когда точно знаешь, чем именно человек будет завтракать даже в мире крышек с защитой.
There's no medical proof of an aneurysm, but what if she has one anyway?
Медицинских доказательств аневризмы нет, но что если у неё аневризма?
What proof do you have of this accusation? !
И какие доказательства этого обвинения у вас есть?
and if that's not proof of god, i don't know what is.
Если это не доказывает, что Бог есть, тогда я уже не знаю.
We need to carry out this mission together, and prove to whoever needs proof what we are made of.
Мы должны выполнить эту миссию вместе, и доказать всем кому надо доказательство из какого теста мы сделаны.
There is no greater proof of Jupiter's power play than what happened during a seven day period in July of 1994.
Нет лучшего доказательства силы Юпитера, чем то, что происходило в одну из недель июля 1994 года.
I have personal proof it's true to me but as with religion if it hangs on private feelings that can't be proved or disproved by science then in what way can it be valid or meaningful to the rest of us?
Многие гомеопатические средства маркированы как 30C. Что это означает? Это означает одну часть препарата на сто в тридцатой степени частей воды.
They've been coming in slowly, - in typically big black cars with what appears to be bullet proof glass, - and we've got a few pictures of some of the people.
Они въезжают медленно, в типичных больших чёрных автомобилях с, очевидно, пуленепробиваемыми окнами. Мы сделали несколько снимков некоторых из них.
And what's wonderful about the proof that emptiness isn't empty is that the first clue came from a jar of mayonnaise.
И что замечательно, для доказательства того, что пустота не пуста первая подсказка пришла от майонезной банки.
You could take a page out of her book. She is living proof that beauty is not everything, you know what I'm saying?
Она живое подтверждение, что красота это не... всё.Ты понимаешь, о чем я?
And if I ever needed proof of how the Dark Side have... taken the beautiful dream of what a nation could be... and had twisted it, destroyed it.
И уже этого мне бы хватило, чтобы доказать, что Темная сторона... завладела нашей мечтой о прекрасном государстве и извратила ее, уничтожила.
of what 758
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
what 176647
what are you doing 28810
what are you talking about 12491
what is it 20402
what do you mean 18295
what happened 16539
what are you doing here 13243
what's up 12096
what are you doing right now 114
whatever 7954
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
what did you do today 56
what are you wearing 305
what do you want 9254
what are they like 58
what are you 4599
what do you think 9124
what's your name 4643
what are these 350
what's happened 1050
whatcha doing 80
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695
what have you got 603
what is this 7416
what's the 204
what's the matter 6346
what is that 6346
what the hell 6066
what's going on 16788
what are you doing now 174
what's wrong 10695