English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Send him back

Send him back translate Russian

303 parallel translation
Send him back to his father and brothers, who are waiting for him with open arms in the penitentiary.
Отправьте его к родным, к отцу и братьям, которые с нетерпением ждут его в городской тюрьме!
Send Louie down with some honest money and send him back to Albany where he belongs.
Пошли туда Луи с деньгами. - Пусть он его посадит на поезд.
Tell him to send him back to the hotel and do nothing else till you get there.
Скажи, пусть пошлют его в отель и ничего не делают, пока ты не придёшь.
Send him back here to the hotel and do nothing until you hear from us.
Пошлите его в отель и ничего не делайте, пока я с вами не свяжусь.
If we haven't got what the customer wants, send him back to Macy's.
C ceгoдняшнeгo дня, eсли y нac нe oкaзывaeтcя тoгo, чтo ищeт пoкупaтeль, нaпpaвляйтe eгo к Meйcи.
Maybe they won't send him back to prison.
Может быть они не посадят его назад в тюрьму.
I'll need 2 men to send him back.
Мне нужно двое, чтобы отнести его назад.
He's no more use to us. Send him back.
ќн нам не нужен. √ они его.
As a reward to you for your great victory we shall not send him back to the galleys.
В качестве награды за великую победу мы не вернем его на галеры.
They'll send him back as soon as they find out.
- Его ушлют обратно, как только обнаружат.
They send him back out on the trail.
Они посылают его снова, следят.
Most likely, they'll catch him and send him back and add to his sentence.
скорее всего они его поймают и добавят срок за побег.
I know he'll send him back to the penitentiary but I don't want him hurt. He's sometimes wild, but Bubber's not bad.
Я знаю, что он отправит его в тюрьму, но пусть он не причиняет ему вреда... иногда он строптив, но он неплохой парень...
I know how he feels, but I can't send him back with what he knows.
Я знаю, каково ему, но я не могу послать его обратно.
She wants me to send him back.
- Она хочет отправить его домой... - Хорошо...
Send him back.
Отправь "посылку" назад.
I'd like to send him back to the work farm, frankly.
Я думаю отослать его назад на ферму.
Well, gentlemen, in my opinion, if we send him back to Pendleton or... we send him up to Disturbed, it's just one more way of passing on our problem to somebody else.
Джентльмены, я считаю, что, отослав его назад... или поместив к буйным, мы просто переложим проблему на чужие плечи.
Send Him back to Pilate.
Ведите Его к Пилату.
Send him back where he came from!
Верните его туда, откуда он вышел!
Take Clever Tom's advice and send him back to the madhouse he came from...
Ну, подумайте над советом умного Тома и отправьте его в тот дом для сумасшедших, откуда он пришел.
- Send him back!
- Верни его на завод!
Keep him safe... and promise me... that if he should ever wish it, you'll send him back... because he belonged to me first.
Береги его,... пообещай мне,... что ты пришлешь его обратно, если он захочет,
Has it occurred to you that they might send him back?
что они могут прислать его обратно?
- I'll just send him back.
- Может мне просто послать его обратно.
Send him back?
- Отослать его обратно?
- So send him back.
- Пришли его сюда.
Send him back to Norway.
Отправьте его обратно в Норвегию.
We'll get Tintin. We'll send him back to the plane and take his extra food.
МЫ отошлем Тинтина обратно к самолету, а сами возьмем его еду с собой.
What kind of a lawyer tells a child to plead the Fifth... send him back to jail and hold up a federal investigation?
Адвокат советует 11-летнему ребёнку, используя поправку 5, вернуться в тюрьму и задержать федеральное расследование?
For then I hope thou wilt not keep him long, but send him back.
Джульетта? - Увидимся ль когда-нибудь мы снова?
Just send him back, and we're gonna go skiing?
Просто отправим его обратно, а сами поедем кататься на лыжах?
I guess we should send him back.
Что ж, полагаю, мы можем просто отправить его обратно, откуда он пришел.
I send him food, but it comes back untouched.
Даже к еде не притрагивается.
It would be a pity to send you back to him.
јэлла? Ѕудет жаль отсылать теб € обратно.
All the summons we send him, he sends back to us.
Они возвращают нам наши предупреждения.
- Sire, if you send to him and asked if he'd finished playing his game... and could you have your knight back, it would make him look such a fool.
— ир, если вы пошлЄте к нему и потребуете прекратить играть в игры и вернуть вашего рыцар €, он будет выгл € деть полным дураком.
I send you to get Bernardo, you come back without him.
Я послал тебя за Бернардо, а ты вернулся без него.
If he comes back here, I'll send him out.
Если он вернется сюда, я пошлю его к вам.
We could send him to the police kennels, of course, but if he's not claimed, we're back where we started.
Мы, конечно, можем отвезти его в собачий приют в полиции, но если никто его не возьмет, все придется начинать сначала.
Should she send his letter back, or should she answer him coldly?
- отослать ли ему письмо? - отвечать ли холодно и решительно?
Lord... please... send him away... back to Salzburg.
Господи прошу тебя отправь Его обратно в Зальцбург.
We'll just leave him here, and we'll send help back for him.
Может просто оставим его здесь, и пришлём обратно помощь для него.
Just send me the money, and I'll have him back by the deadline.
Просто вышли мне денег, и я доставлю его в срок.
Well, it's just I guess I could send it to him overnight but he might be back, for all I know, tomorrow morning, and I...
Ну, это просто Я думаю, я мог отправить ему на ночь Но он может вернуться, насколько я знаю, завтра утром, и я...
Could the mob send Oswald to Russia and get him back?
Могла ли мафия послать Освальда в Россию и вернуть его оттуда?
If I send him away now, it's gonna take Jerry months to get him back.
Если отказаться сейчас, Джерри придется ждать несколько месяцев.
Well, why not give him something to send back, that will spoil their Lordships'supper?
Так предоставим ему новости, которые дома испортят лордам ужин?
Lord have mercy, we have hit the mother lode. Send a wire to old Jeff Davis, tell him the stars and bars are back in business.
Ѕог мой, здесь просто золота € жила ѕошли телеграмму старику ƒжефу ƒевису скажи ему, что мы вернулись в дело
For then I hope thou wilt not keep him long, but send him back.
Судьба, тебя считают изменчивою.
Why send him back to me when you could have had him for yourself?
Почему ты отдала его мне, могла забрать себе?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]