English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So have i

So have i translate Russian

21,378 parallel translation
- Yes, so have I.
— Да, как и я.
Oh, great, so I'll have to take a number to get into the bathroom!
Отлично, тогда мне придется брать номерок, чтобы пойти в ванную комнату!
And also I just have my own thing going on that I'm busy with, so...
К тому же, я занята собственным проектом...
I know today wasn't fun for you, so if you don't want to come back tomorrow, you don't have to.
Знаю, день был не из весёлых, если не захочешь завтра приходить, тебе не обязательно.
If you have any idea where he is, then please tell me so I can bring him in unharmed.
Если у вас есть идеи, где он находится, тогда скажи мне, чтобы я смогла привезти его в целости и сохранности.
Okay, so I'm guessing this says, like, I agree to have my kidneys harvested?
Итак, как я понял, тут сказано, что я готов отдать свои почки?
So all I have to do is, like, stay here?
То есть, все, что я должен делать, это, типа, оставаться здесь?
It's just so clear, every time you have, like, a couple of drinks that you just hate me and I wish you would just break up with me so we didn't have to bother anymore.
Это же так очевидно, каждый раз как ты немного выпиваешь, то ты сразу начинаешь ненавидеть меня, и лучше бы ты бросил меня, чтобы больше такого не было.
I have wanted to talk to you so much, but the more time went by, the more I just got scared.
Я очень хотела с тобой поговорить, но чем больше времени проходило, тем страшнее мне было.
I have done so much.
Я сделала уже так многое.
Arthur has made me several offers of marriage, which I have so far declined.
Артур несколько раз делал мне предложение, но пока что я их отвергала.
I'm so happy to have you home.
Так рада, что ты дома.
So as I brake there, the car is actually saying, "That energy, I'll have that."
И когда я торможу здесь, машина говорит : "Эту энергию я припасу".
I have to have the drive tray in track mode, the aero package in sport mode, so that the rear end squats when I set off and gives me more traction.
Мне нужно поставить привод в режим трассы, аэродинамику в спортивный режим, чтобы задняя часть опустилась ниже, когда я стартую, и придала мне больше сцепления.
That would be the easy way out, to hide behind anger and bitterness so that you never have to face the truth, but you're stronger than that, and that's the type of strength I need by my side.
Это было бы слишком просто - прятаться за гневом и горечью, лишь бы не признавать правды. Но ты - сильная личность. Именно такая женщина нужна мне рядом.
... and so, I said to myself, "Tanya, " you have done what you have set out to do.
... и так я сказала себе : " Таня, ты сделала все, как и хотела.
And so now, every time I see a pizza, I mean, I have to eat the entire thing.
И теперь, когда вижу пиццу, мне нужно съесть ее целиком.
I mean, you... you mosey in and out of my life the past 30 years like the way you have, I... I don't understand that and I'll never understand you, so just get the hell out of here.
Последние 30 лет, ты постоянно сбегаешь из моей жизни, и я... этого не понимаю и никогда тебя не пойму, так что убирайся отсюда.
Look, all I have to go on is what my dad wrote In his journal, and so far, he hasn't been wrong - -
Послушай, я могу полагаться только на то, что написал мой отец в своем дневнике, и пока он нигде не ошибся.
I need you to come over and talk to him so I don't have to.
Мне нужно, чтобы ты приехала и болтала с ним, чтобы я этого не делал.
Well, I have lap chole scheduled, so...
У меня холецистэктомия, так что...
I'm just carrying 19 pounds of lac trays so I have something to do with my hands.
Я просто несу 19 фунтов пластмассовых лотков. Поэтому руки у меня немного заняты.
I know, but you have to put the oxygen mask on so it will actually help.
Я знаю, но чтобы кислородная маска помогала, её нужно надеть.
Look, I have to - bring down the hammer at work every day it seems like lately, so excuse me if I'm not jumping to do it at home, too.
Слушай, каждый день мне приходится кого-то наказывать на работе, вот как недавно, так что прости, что я не сразу приступаю к этому в домашних делах.
That guy is the father of my son, and I've been working so goddamn hard to have a relationship with him because I want Lucas to have a father.
Тот чувак отец моего сына, и я так усердно старался выстроить отношения с ним, потому что хотела, чтобы у Лукас был отец.
So I'll have them send an estimate as soon as they're done.
Отправлю оценку, как только они закончат.
Okay, uh, so I have two more patients'parents saying they'll be character witnesses.
Да, я договорился с родителями ещё двух пациентов, которые дадут мне положительные отзывы в суде.
So I have to be absent for a few minutes, okay?
Мне нужно отлучиться.
But regarding the so-called virtues of Guillaume Vauban, I will have to differ with Mrs. Gasco.
Но позвольте мне не согласиться с вами в вопросе так называемых добродетелей Гийома Вобана.
I don't have many left, so... try not to... get shot at in it.
Их осталось мало, так что постарайся, чтобы... тебя в ней не подстрелили.
I lied and said I did so my parents would send me money and I wouldn't have to work.
Я соврал, сказал, что болен, чтобы родители присылали мне деньги и мне не надо было работать.
I mean, what else have you got? I mainly attract people in positions of absolute hopelessness, so I think you fit into that quite nicely.
В основном, я привлекаю людей в безвыходном положении, так что ты отлично вписываешься.
♪ So I have to rush home ♪
♪ Так что я бегу домой ♪
♪ So I have menstrual cramps plus dump cramps ♪
♪ Поэтому у меня менструальные колики плюс сводит кишечник ♪
So, I, um, actually have to go to work now.
Вообще, мне нужно на работу.
I should have written it the second you asked for it, so please forgive me and my garbage self.
Я должна была написать его в ту же секунду, как ты попросила, пожалуйста, прости меня и мою поганую душонку.
I have been so supportive, and I think what you're doing is great, but I feel left out.
Я так поддерживал тебя и я думаю, что ты отлично справляешься, но я чувствую себя брошенным.
I have so much studying to do and I have to...
Мне ещё столько учить, мне нужно...
Okay, so, we have 10 minutes to get to Piazza San Marco and I have your tasty wig.
Так, у нас 10 минут, чтобы добраться до площади Сан-Марко. Ваш шикарный парик у меня.
We just have so many other hurdles, and I don't want you to think
Просто у нас и так столько проблем, и я не хочу, чтобы ты до кучи думал,
Ah, a little scheduling mix-up. I am just so busy, I-I don't have any time to organize my own life.
что у меня нет времени организовать свою жизнь.
And now I have, so, so...
И вот услышал... Так что...
So, I thought maybe Granny would have a room.
Поэтому я подумала, что могу снять номер "У бабушки".
It's just, an occasion like this calls for a bottle to match, and, uh, I have just the one in the cellar, so... forgive me, miss.
Для подобного случая нужна соответствующая бутылка, и, у меня как раз есть одна в подвале, так что... извините, мисс.
I know I'm putting the burden on you when you have so much more at stake than I do, making you judge and jury.
Я знаю, что вывалила это на тебя, когда у тебя самого проблем хватает, заставила решать свои.
So, I... I have an idea.
У меня идея.
You'll have to pay for the things you've done, but so will I and we'll do it together.
Ты ответишь за содеянное, но и я тоже, и мы сделаем это вместе.
So I have been a bloody fool this whole time.
Все это время меня дурачили.
So I have no idea why I'm crying.
Я не знаю почему я плачу.
Now, I would have whipped up something more interesting, but you're a bit of a cliché bachelor with no real food in the cupboards, so... parmesan?
Вот так, я бы приготовил что-то поинтереснее, вы типичный холостях, нет настоящей еды в шкафах, так что... пармезан?
Yes! I do always have to be so goddamn sensible.
Да, мне всегда нужно быть так чертовски благоразумной.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]