English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / So thanks for that

So thanks for that translate Russian

76 parallel translation
You got me in a lot of trouble there, so thanks for that.
Ты меня в большие неприятности затащил, так что спасибо.
Yes, I've got the producers'names, so thanks for that.
Да, я нашел список, спасибо.
- That supposed to come off? - No, but it's more valuable broken, - so thanks for that.
Нет, не должно, но сломанный ценней, так что спасибо вам.
- So thanks for that.
Но постепенно улучшается.
Great, so thanks for that, you fucking bad luck old lady.
Отлично, спасибо за это, ты ебаная невезучая старушка
So thanks for that.
Спасибо за это.
So thanks for that, Richard C Foltz of Montreal University. The problem is, when you have these kind of issues, there isn't a central Islamic authority you can refer the question up to.
Ричард Си Фольц из Монреальского Университета. которую можно спросить.
Yeah, well, can't really work undercover now that everybody on the street knows I'm a cop, so thanks for that.
Да, под прикрытием мне уже не работать, поскольку всем известно, что я коп, благодаря тебе.
So thanks for that stock tip last week.
Ну, спасибо за тот намек об акциях на прошлой неделе.
Once again, he'll blame his bitch mother for taking away what his loving father has given him, so thanks for that.
Как всегда, обвинит свою стервозную мамашу в том, что она отнимет подарок любящего папочки, так что спасибо тебе за это.
So thanks for that, Doc.
Так что спасибо вам за это, Док.
Died a virgin - so thanks for that, Mum.
Она умерла девственницей... Спасибо маме за это.
He won't even talk to me, so thanks for that, Charlie.
- Ну, со мной он не разговаривает. Ты молодец, Чарли.
Definitely. So thanks for that.
Так что спасибо тебе за это.
And now we have "I think I'm Jewish," which is a new one for the class, Oliver, so thanks for that, but it does not preclude you from giving us a morning prayer.
А теперь у нас есть "думаю, я еврей", а это что-то новое в нашем классе, Оливер, так что спасибо за это, но это не спасёт тебя от произнесения утренней молитвы.
People then might say she's arrogant, or snooty, or something like that, so it's easy for a man to relieve her from that choice, to say "no" or "later" or "no, thanks".
Так, некоторые женщины ведут себя высокомерно, надменно. Мужчине бывает нелегко избежать от женщины ответа "нет". Или "позже" или "нет, спасибо".
So, thanks for... helping me see that.
Спасибо тебе, что помогла мне это понять.
Allow me to offer thanks for returning the Tok'ra Jolinar, the one who betrayed me, so that I may seek my revenge.
Благодарю тебя за возвращение ТокРа Джолинар, предавшей меня. Теперь я могу удовлетворить мою жажду мести.
And I'd just like to say that if it hadn't been for you, Harry and Ron and Hermione, of course I would still be you-know-where so I'd just like to say thanks.
И я хочу сказать, что без Гарри и Рона и Хермионы, конечно я был бы все еще сами знаете где так что я просто хотел сказать спасибо.
Thanks, Adam, for that astute insight, but if you don't mind me saying so I think C.J.'s problems here are really subordinate to members of this audience who have actually paid money to listen to your vastly underqualified advice.
Спасибо, Адам, за такую проницательную способность понять суть, но если ты не возражаешь, что я это скажу, я думаю, что проблемы Си Джея тут намного второстепенны по сравнению с вопросами многих членов этой аудитории, которые вообще-то заплатили хорошие деньги, чтобы послушать твои очень некомпетентные советы.
# Which might explain your disrespect # For all the natural wonders that grow around you # So long, so long and thanks for all the fish
" то объ € сн € ет ваш недостаток уважени € о всем чудесам, которые растут вокруг вас ѕрощайте, прощайте и спасибо... за всю рыбу
Well, thanks for making me feel better, knowing that your screams when the zombies chomp your brains will warn me so I can get away.
с раскраской внутри. Ты же надеялся, не так ли?
Thanks for pulling that proposal together so fast.
Спасибо, что быстро составил бизнес-предложение.
Thanks for sentimentality so nauseating that no living creature could possibly take it seriously,
Спасибо за тошнотворные сантименты, каковые ни один человек, датчанин он или нет, к счасть, не воспринимает серьезно.
And that gives me hope, so... thanks for that.
И это дало мне надежду, так что... Спасибо за это
Oh, and thanks... so much for that personal phone message this morning.
О, и спасибо... за такое личное сообщение этим утром.
Well, Haylen, uh, that's impossible. So thanks for stopping by. - Adam.
Хейлен, это невозожно, так что спасибо, что зашла.
By the way, those handbags totally saved my ass, So, uh, thanks for making that happen.
Между прочим, те сумочки спасли мою задницу, так что, спасибо, что сделал это.
And thanks for the support on the whole "that's so gay" thing.
И спасибо что поддержал во всей этой теме с "судья - п * * * * с".
So thanks to Priestley's experiment, Lavoisier had exposed the truth of the red herring that had hampered chemistry for a century.
" ак, благодар € эксперименту ѕристли, Ћавуазье открыл истину о ложном следе, который преп € тствовал химии в течение века.
So that's my way of saying, - "thanks for kicking my butt into gear."
Это мой способ сказать "спасибо за то, что надрала мне задницу, чтобы включиться в работу."
So, thanks for that. "
"Так что спасибо за это."
Thanks for that So, I take it you're feeling better?
- Спасибо на этом! - Я так понимаю, ты чувствуешь себя лучше?
It's important for me, it's an honor being in this house, the Cinemateca, where I saw the first films, the ones that encouraged me to pursue a film career, so thanks a lot, I hope you enjoy them.
Для меня честь быть сегодня здесь, в Синематеке, где я смотрел первые фильмы, те, которые помогли мне сделать карьеру в кино, поэтому спасибо большое, я надеюсь, мои работы вам понравятся.
It is so cool that you and Kirsten are staying for a movie. Thanks.
Это так круто что ты и Кирстен останетесь чтобы посмотреть фильм.
Well, I didn't expect to see you or laugh today, so... thanks for that. Funny guy. Can't be helped.
Не ожидала тебя увидеть или рассмеяться, так что спасибо.
He lied so that he could get a massive insurance policy on the show, and then he could kill and collect. So thanks for the tip, Shawn.
Он лгал, чтобы получить хорошую страховку для шоу, чтобы потом он мог убивать и получать доход.
And I really wanted to apologize, so thanks for letting me do that.
И я действительно хотела извиниться, поэтому благодарю, что ты позволила мне сделать это.
Thanks for looking after her. That was so good of you.
Спасибо, что присмотрели за ней.
( CHUCKLES ) So thanks for interrupting us because now that Amy's hands are free, I'll get a calendar and we can settle on something, even if it's just a time of year, a season, anything.
( Смеется ) Так что спасибо что прервали нас потому что сейчас, руки Эми свободны, и я принесу календарь, и мы сможем что-нибудь выбрать, хотя бы время года, сезон, что-нибудь.
Thanks again for taking the time to explain everything to me so that Nolan and I could get back together.
Ещё раз спасибо, что нашли время всё мне объяснить, чтобы мы с Ноланом могли снова быть вместе.
Thanks for coming so late, Maria, I know that you won't be cleaning up tomorrow, and we did make quite a mess of that bedroom.
Спасибо, что пришла в такой поздния час, Мария, я знаю, что завтра ты не работаешь, а мы устроили порядочный бедлам в спальне
Yeah, thanks so much for that.
Большое спасибо.
That makes me almost feel well again, so, thanks for that.
Это позволяет мне снова чувствовать себя почти хорошо, так что спасибо за это.
So thanks for adding that to my day.
Спасибо, что добавили мне новых приключений.
And I don't even have a father, so thanks for rubbing that in.
А у меня даже папы нет, так что спасибо за напоминание.
A surgery that you did perform, according to your surgical transcripts, but timed it just right so that your staff could close for you, giving you more than enough time to lie in wait for Mitch, which, thanks to George's temper,
Операция, которую вы проводили, судя по вашим записям, но рассчитали по времени так, чтобы ваш персонал мог закончить за вас, давая вам больше, чем достаточно времени, чтобы выжидать Митча в засаде, который, как вы знали
So, thanks for that.
Спасибо за это.
Sorry, was that, "Thanks, Mum, thanks for offering me a lift " to work so I don't have to catch a bus "?
Извини, это было "Спасибо, мам, за предложение подвезти меня до работы, чтоб мне не пришлось ехать автобусом?"
Well, that's that. Thanks so much for today, Secretary Seo.
секретарь Со.
So, I can't promise that I've got his skills, - but I'm happy to try for a loyal customer. - I'm fine, thanks.
В общем, не могу обещать, что обладаю его способностями, но буду счастлив постараться ради постоянного клиента.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]