English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ S ] / Start a family

Start a family translate Russian

307 parallel translation
We didn't want to start a family feud.
Мы не хотели поссорить семью.
I'm happy to see someone return to the island with a wife, to start a family.
Я всегда радуюсь, когда кто-то возвращается на остров, привозит жену, заводит семью.
When he's got his trade or profession, he should start a family, have children.
Когда он получит специальность или профессию, он должен создать семью, иметь детей.
You are not licenced yet, and you want to start a family.
Ты совсем не занимаешься карьерой А в жизни надо создать семью
No, a lie is no way to start a family.
Нет, не хочч я начинать семью с обмана.
You can find someone get married and start a family
Ты можешь кого-нибудь найти, выйти замуж и создать семью.
You can't ask me to start a family just like that.
Ты выдумщик, дядюшка. Семья так просто не появляется.
If you ask me, rebuilding a nation after a war is like trying to start a family by getting raped!
Если ты спросишь меня, восстановить нацию после войны всё равно, что пытаться начать семью после изнасилования!
Are you planning to start a family?
Вы планируете создать семью?
We can start a family anywhere, anytime for that matter.
ћы можем завести детей когда и где угодно, если уж на то пошло!
Nothing allows me to start a family but if I could have hoped one day win your hand and heart,
Я понимаю, что мне рано думать о женитьбе! Но если бы я смел надеяться и была хоть крошечная надежда на вашу руку и сердце в будущем я был бы счастлив!
I want to start a family.
Собираюсь обзавестись семьей.
Start a family.
Заведи семью.
Did you ask if she had plans to start a family?
А вы задавали вопрос, планирует ли она заводить семью?
We'd got to use this experience to sort ourselves out, settle down, start a family.
Мы должны были извлечь из случившегося урок - разобраться в себе, остепениться, завести настоящую семью.
Go start a family.
Заведи семью.
You have to start a family before having a career.
Надо завести семью, прежде начинать карьеру.
The reason many people marry the reason they got married was to start a family.
Причина, по которой люди вступают в брак причина, по которой они поженились - это создание семьи.
My client got married to Mary Clapp to start a family after which, she declares she doesn't want children.
Мой клиент женился на Мэри Клэпп, чтобы создать семью после чего она заявила, что не хочет иметь детей.
Start a family with a potato!
Променял семью на картошку!
You know, we're gonna need some space while we start a family.
Особенно, когда в семье случится прибавление.
So I assume you plan to start a family soon? Oh, no.
Стало быть, скоро заведёшь детей.
I doubt that Bourne's in Naples ready to start a family.
- Он не приехал, чтобы создать семью.
I would really like to find the right girl to marry and start a family with some day.
Я бы тоже. Я обожаю забавные вещи. И я!
Gabrielle and I are about to start a family.
Мы с Габриэль решили создать семью.
She just wasn't ready to start a family.
Она была не готова заводить семью.
And they know you're police when they decide to start a family with you.
И они знают, что ты полицейский... когда решают создать с тобой семью.
They'll get married, start a family.
Они поженятся, заведут семью.
My partner and I are trying to start a family.
Мы с партнершей пытаемся построить семью.
He was the kind of man who'd want to start a family right after we got married but at that time
Да... Он был тем мужчиной, которые хотят заводить детей сразу после женитьбы.
You'll start a family and you won't need a lowlife criminal like Calvin Sims around anymore.
А этот уголовник несчастный, Келлвин Симс тебе не нужен.
Then we can start a family, and have a kiddie and that... ivf, adoption, whatever it takes.
Тогда у нас будет семья, заведём ребеночка и всё такое... ЭКО, усыновление, что бы то ни было.
that I never did the things I really wanted to do, start a family, see the world...
Что не делал вещи, которые действительно хотел сделать Завести семью, Посмотреть мир....
So you're saving money now to start a family and home?
Ты откладываешь деньги на семью и дом?
You can get work, make friends, start a family.
Ты найдешь работу, у тебя появятся друзья, семья.
- Start a business. Be part of the family.
- Стать членом семьи.
Now, before we start, a little family discussion.
Теперь, перед тем как начнем, небольшой семейный совет.
So take the truck, take the money, start a new life, start your own family.
Забирай грузовик, деньги, начни новую жизнь, заведи собственную семью.
Poor kid. What Andy needs now is a normal family environment, a fresh start and a chance to forget the past.
- Что сейчас нужно Энди... так это нормальная семья, новое начало... и шанс забыть прошлое.
I want to start over as a family again.
Я хочу, чтобы мы снова были одной семьей.
Now we have to move on, start a new family. One we'll be proud of.
Теперь мы должны ехать создавать новую семью, которой будем гордиться.
We don't have to look beyond our own family to find an example of someone who let a woman run the show from the start and has been paying for it ever since.
Собственно даже в нашей семье можно найти пример человека, который изначально отдал женщине власть и до сих пор за это расплачивается.
Nick, a lot of relationships start out like this, you know, family problems?
Ник, такое бывает у всехлюдей. - Все семьи ссорятся.
Maybe. Maybe we should start paying you for your time. You got a family rate?
Может быть нам начать оплачивать тебе время, проведенное с нами.
Time for a new family to start here.
Теперь здесь будет жить новая семья.
I'm gonna go in there and I'm gonna say to my dad... that he abandoned our family, and, if he wants to make it up to me... then he can start now by making a massive donation to Stanford.
Я пойду туда и скажу папе... что он покинул нашу семью, и, если он хочет помочь мне... то можно начать прямо сейчас, сделав большое пожертвование Стэнфорду.
Do you really want to start a home and family at 60 years old?
И выйдете из тюрьмы в шестьдесят лет уже без хуя!
Lindsay knew Michael would be furious... ifhe found out the building had stopped... so she had to find a way to start it... and that's when she saw Lupe's family.
Линдси знала, что Майкл придёт в ярость, если узнает, что строительство дома встало, и обдумывала способы решения проблемы, когда увидела семью Лупе.
... to start raising a family. And that's why I feel your family is partly mine.
На вырученные за меня деньги ты обзавёлся семьёй.
For a start, he was family. He was a highly decorated hero of the Red Army, and he was almost permanently shit-faced
Во-первых, он был мой родственник, а во-вторых, герой при многих орденах, к тому же, почти всегда пьяный в стельку.
But I thought we was gonna start a family.
- Но, я думал, у нас будет семья.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]