English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Take off your glasses

Take off your glasses translate Russian

72 parallel translation
Take off your glasses.
Имел при себе пистолет калибра 7,65. Снимите очки.
You keep in sight out front. When you spot somebody who's dirty... take off your glasses and wipe'em.
Если кого увидишь, сними очки и протри их.
Take off your glasses.
Сними очки.
Take off your glasses.
Сними oчки.
Take off your glasses.
Сними очки
Hey, man, take off your glasses.
Сними очки.
Michael, take off your glasses.
Майкл, сними очки.
You can take off your glasses.
Можешь снять очки.
Take off your glasses.
Снимите очки.
Take off your glasses
Ты не могла бы снять очки?
- Take off your glasses.
- Отвяжись, старик.
Take off your glasses so I can see your eyes.
- Сними очки, я хочу посмотреть тебе в глаза. - Отвяжись.
I'll just take off your glasses. So now you can't see how old I am.
Дай-ка я сниму очки, тогда ты не будешь видеть, сколько мне лет...
Take off your glasses, back in position...
Сними очки, Венсан. Сиди, не шевелись.
Take off your glasses, you bastard.
А ну снял очки, гнида.
Right! Take off your glasses...
Снимите очки.
Did you take off your glasses when you said it?
Ты не мог бы снять свои очки, когда ты это говоришь?
- take off your glasses? - Oh, I like to keep my glasses on
— Я бы их оставил,
Take off your glasses.
Сними свои очки.
- Take off your glasses.
- Сними очки.
Take off your glasses, I said.
Сними свои очки, говорю.
Take off your glasses.
Сними я сказал.
And you should take off your glasses next time you're gonna watch that shit.
И вам стоит снять очки, когда в следующий раз будете смотреть это дерьмо.
Take off your glasses.
Нам.
Come on, sit up and take off your glasses.
Встань с нами, и очки сними.
You have to take off your glasses.
Тебе нужно снять очки.
If you got what it takes, then take off your glasses " ... and look me in the eye.
Если это всё, что тебе нужно, то сними свои очки и смотри мне в глаза.
Take off your glasses and look at me.
Сними свои очки и смотри на меня.
You'd better take your glasses off.
Тебе лучше снять очки!
Then why do you not take off those awful dark glasses and comb your hair?
Тогда почему бы тебе не снять эти ужасные темные очки? и причесать свои волосы?
Here, take off the glasses, open your collar,
Цƒавай, сними очки. – аскрой воротник.
Take your glasses off.
Можете снять очки.
Ma'am, you need to remove your glasses. Take your glasses off your face.
Снимите, пожалуйста, очки.
You must take your glasses off your face and put them in the bag.
Вы должны снять очки и положить в пакет.
Could you take off your glasses?
Ты не можешь снять очки?
Valerie, you can take your glasses off.
Валери, можешь снять очки.
Take your glasses off, please.
Пожалуйста, снимите очки.
Do you take your glasses off sometimes?
Ты когда-нибудь снимаешь очки?
- Do you ever take your glasses off?
- Вы когда-нибудь снимаете очки?
Let's take your glasses off.
Давай снимем очки.
Take your glasses off.
Сними очки и читай.
mother, could you just take off your sun-glasses?
Мама, ты можешь просто снять свои солнечные очки?
Why don't you take off those glasses... And put them in your pocket, son.
Почему бы тебе не снять очки... и не положить их в карман, сынок?
Okay, now take your glasses off, let that hair down
Окей, теперь снимай очки, распускай волосы
I want to pour these two glasses of wine, And then take you upstairs to my bedroom, Take off all of your clothes...
Я хочу наполнить эти два бокала вином, а потом пойти с тобой наверх в мою спальню, снять с тебя всю одежду...
Take your glasses off, come on.
Сними свои очки, давай.
Can you take your glasses off, please, and read this for us?
Вы можете снять ваши очки, пожалуйста, и прочитать это нам?
You know, you can take her home to the family, she's smart, but not smarter than you, and she bakes apple pies with your mom and plays catch with your handicapped sister, but then when you're alone, she's takes off her glasses and puts on a vinyl cat suit and fucks you sideways!
Ты можешь познакомить ее с семьей, она умна, но не умнее тебя, и она печет яблочный пирог с твоей мамой и кидает мячик с твоей сестрой, но когда вы остаетесь одни, она снимает очки, надевает облегающий комбинезон и трахает тебя.
Take your glasses off.
Сними очки.
You, take your glasses off.
Ты, сними свои очки.
Take your glasses off.
Сними свои очки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]