Your glasses translate Russian
645 parallel translation
You'd better take your glasses off.
Тебе лучше снять очки!
Maybe you'd better wait until you have your glasses fixed.
Наверное вам лучше подождать, пока починят ваши очки.
You're so good-looking without your glasses.
Вы так хорошо выглядите без очков.
But you are good-looking without your glasses.
Но Вы так чудно выглядите без очков.
Oh. Oh, I broke your glasses.
Ой, я сломала ваши очки.
Bet if your glasses weren't broken, you'd have'em on.
Держу пари, если бы ваши очки не были сломаны, вы бы их надели.
May I ask you to raise your glasses and join me in a toast : May we remain true to this ethic principle in our life and in our work!
Поднимем же бокалы и еще раз пообещаем себе оставаться верными этой цели, этому этическому принципу, который является и основой здоровой морали буржуазии нашей страны, хранить ее и в жизни, и в работе.
- Didn't you bring your glasses?
- Вы забыли очки?
Your glasses, please.
Ваши очки, будьте добры.
All your beautiful china, your glasses.
Весь твой прекрасный фарфор, твои стаканы.
And remove your glasses.
И снимите ваши очки.
Your glasses are beginning to steam up.
У тебя уже стекла запотели.
I kept a lookout for icebergs, I sorted your shells and mixed your cocktails, and I wiped the steam off your glasses.
Я следила, нет ли айсбергов, собирала ракушки, смешивала коктейли, протирала твои запотевшие очки.
Get your glasses.
Сходите за ними.
Your glasses.
Ваши очки.
You don't have your glasses.
На вас нет ваших очков.
Where do you keep your glasses?
Где у тебя стаканы?
Do you always wear your glasses?
Ты никогда не снимаешь очки?
You can't see too well through your glasses.
Вы плохо видите сквозь свои очки.
You look nice without your glasses.
Вы выглядите очаровательно без очков.
- You know I can't take your glasses.
- Вы сами знаете, что я не могу взять ваши очки.
So fill up your glasses
Так наполните стаканы
Let me see your glasses.
Покажите мне ваши очки.
Take off your glasses.
Имел при себе пистолет калибра 7,65. Снимите очки.
- Raise your glasses...
- Поднимите Ваши очки...
Give me your glasses.
Дайте мне свои очки.
Look at your glasses, man.
Что у тебя с очками.
Can you even see a boat without your glasses?
Без своих очков ты её ведь даже не увидишь?
You keep in sight out front. When you spot somebody who's dirty... take off your glasses and wipe'em.
Если кого увидишь, сними очки и протри их.
Take off your glasses.
Сними очки.
Wear your glasses like this, and get your hair right.
Носить очки, как это, и получить право волос.
- Of course, you see nothing! You'll have to change your glasses! Now it's too late!
Вам надо сменить очки, но теперь слишком поздно.
Give me your glasses.
Давай, снимай очки...
May I borrow your opera glasses, please?
Можно попросить бинокль?
Break your glasses?
Разбил очки.
Glasses of that type give your face a very interesting difference.
- Ничего. А эта оправа заметно преображает ваше лицо.
You had wires on your teeth and glasses, everything.
И скобки на зубах, и очки.
Why were those glasses in your pocket?
Я никак не могу понять, почему у тебя в карманах были бокалы?
- Mother, all the glasses and your china...
- Мама, все наши стаканы и фарфор...
Oh, stop sticking'your nose into their business and get these sherbet glasses out there. - We're out of spoons.
Не лезьте в их дела, лучше достаньте стаканы.
Has your daughter worn glasses for long?
Давно она в очках?
You think you'll get free glasses just because he was your pupil?
Думаешь, твой студент сделает очки бесплатно, Баба?
Till the day you get your first month's pay... and buy Baba a pair of glasses.
До дня, когда ты получишь первую получку... и купишь пару очков для Бабы.
The man who gave me these glasses, one of your old classmates.
Я взял его у окулиста - одного из твоих одноклассников.
Then why do you not take off those awful dark glasses and comb your hair?
Тогда почему бы тебе не снять эти ужасные темные очки? и причесать свои волосы?
Put these glasses to your eyes, you idiot!
Ќаденьте очки, вы идиот!
Pour us two glasses of your best wine.
Налей-ка нам по стакану своего лучшего вина.
You and your roommate have enough china, glasses and booze for a round trip to Australia.
У вас с соседкой достаточно бокалов и выпивки... для путешествия вокруг Австралии.
You've put on your dark glasses again.
Ты же на всё смотришь через тёмные очки.
Your dark glasses make an impression
Ты здорово выглядишь в этих очках.
I put an extra pair of glasses in your black socks and there's the stuff for your nose, the zinc oxide and Blistex is in the kit.
Запасные очки в чёрном носке. Капли для носа, оксид цинка, пластырь в аптечке.
glasses 220
glasses clink 30
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
glasses clink 30
your phone 169
your honor 7894
your own 34
your hat 64
your full name 16
your teacher 17
your best friend 68
your ex 322
your name 485
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your tea 43
your sister 409
your mum 57
your majesty 3240
your mother 885
your old man 28
your mom 327
your dad 423
your highness 1544
your point being 45
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78
your brother 593
your mind 60
your mother is dead 28
your face 246
your heart 112
your call 269
your father called 16
your friend 527
your voice 78