English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ T ] / Than what

Than what translate Russian

5,560 parallel translation
Hopefully something better than what I found out.
Надеюсь получше, чем я.
It can't be worse than what happens now.
Хуже уже и быть не может.
That's worse than what I thought.
Это хуже, чем я думала.
I get the feeling you know something more than what you're telling us.
У меня есть ощущение, что ты знаешь больше, чем говоришь нам.
You're making up something more idiotic than what I did to help me feel better about myself.
Ты придумываешь еще более идиотские случаи, что б я чувствовал себя лучше.
Become better than what you were before.
Стать лучше, чем была раньше.
But... this is worth more than what you're paying us.
Но... это дороже, чем то, что вы нам платите.
Is your forgiving him more important than what it would have done to me if I would have lost you?
Твое прощение его важнее, чем что бы со мной стало, если бы я потеряла тебя?
If you're chinless or chin-plentiful, it's better than what you've got going on.
Хоть с тройным подбородком, хоть вообще без него, всё равно будет лучше, чем этот ужас.
We know far better than the rabble what's best for our city.
Нам, а не какой-то толпе, лучше знать, что лучше для нашего города.
What I am doing next with Herman is much, much harder than this.
То, что я собираюсь сделать с Герман, гораздо, гораздо труднее.
I came here hoping to find out what had happened and it seems I've found out more than I expected.
Я пришёл сюда в надежде выяснить, что произошло, и, кажется, обнаружил больше, чем ожидал.
Well, yes, I'm a couple of years older than her, but if you and Peter will just give me the chance to show what I could do.
Ну, да, я на пару лет старше её, но если вы с Питером просто дадите мне шанс показать свои возможности...
A couple differences between me and your girl. One, I would rather do a dime in Rikers than your half-baked ass and, two, I only take what's mine.
Между мной и твоей подружкой разница в том, что я скорей отправлюсь за решетку, чем свяжусь с тобой, и я беру только мое.
Because what we have here, this life... it's better than any hand that I could ever be dealt.
Потому что у нас другая жизнь... она лучше любой карты, которая мне может попасться.
And while he did everything to signal to the world that he wanted to be left alone... 'More than anything,'he hoped that someone passing would understand'that what he really wanted was the exact opposite.'
Всеми силами стараясь показать, что хочет остаться один, больше всего он надеялся, что кто-то из гостей сможет понять, что на самом деле ему нужно другое.
But what is a surer sign of a world turned upside-down than a world with a woman on top?
Что является несомненным признаком мира, перевернувшегося вверх дном, как не женщина во главе его?
No, what I'm saying is you're walking faster than I can walk.
Нет, я просто говорю что ты ходишь быстрее, чем я
So, rather than get you to wear these, we've actually given you blocks, so we're all going to stand up to show what this art work revealed.
В общем, вместо того, чтобы вы надевали их, мы поставили вам тумбы, и мы все встанем на них, чтобы показать, как работает этот арт-проект.
Well, then what better way to ask God for forgiveness than through exercise?
Ну вот, тогда как еще ты попросишь у Господа прощения, если не через упражнения?
Security here is way better than it was at S.T.A.R. Labs, what with people walking in and out of the Cortex all the time.
Охрана тут гораздо лучше, чем в нашей С.Т.А.Р., где пультовая превратилась в проходной двор.
Yeah, I mean, it's a bit more than I expected, but what the fuck, right?
- Да. Вышло чуть больше, чем я рассчитывал, но какого хрена?
Then you should know better than to ask what you're asking.
Тогда, вы должны понять, о чём вы меня просите.
Longer than it should, but what you did here today, it's a really big step.
Дольше, чем хотелось бы, но то, что вы сделали сегодня - это важный первый шаг.
From what I've been told, there's no queen more beautiful, gracious or wise than Elizabeth.
Как я и говорил, нет королевы более прекрасной, любезной или мудрой, чем Елизавета.
And what you lack in pastry, you more than make up for in pretty.
И свой недостаток мастерства ты с лихвой покроешь красотой.
- I may just be a guy in PR. But what does the Vulture love more than anything?
- Может я всего лишь из пиар-отдела, но что Стервятник любит больше всего на свете?
- And I want my lesbian neighbors to be way hotter than they are, but we can't always get what we want, right?
А я бы хотел, чтоб мои соседки-лесбиянки были более сексуальны, чем они есть сейчас, но мы не всегда получаем то, чего хотим. Правда?
I just need you all to not say anything about what happened, and I figured a blood oath was cheaper than buying you all presents.
Я просто хочу, чтобы вы все забыли о том, что произошло. И я решила, что клятва крови обойдется мне дешевле, чем искупающие вину подарки.
And what better way to knock off the competition than murder in the first?
А разве это не верный способ выиграть соревнование, если убить соперницу?
What if there's more than one killer?
А если убийца был не один?
What... what could be scarier for an adult than a child coming to murder them?
Что... что может быть страшнее для взрослого, чем ребёнок-убийца?
And because of that, when I got to Heaven they offered me whatever I wanted... but I said what I want more than anything... is to come back down to earth, as a ghost... and make sweet love to Zayday Williams.
И поэтому, когда я попал в Рай они предложили мне все, что я хотел... но я сказал что я больше всего я хочу... вернуться обратно на на землю, призраком и предаться сладкой любви с Зейдей Уильямс.
I don't entirely know what you whores could have been doing that was more important than helping your chapter president drown a serial killer, but unless that thing you were doing was getting enemas of pure liquid gold at a new local establishment called
Я не знаю, чем вы, шлюхи, занимались, что было важнее, чем помочь вашему президенту утопить серийного убийцу, но если вы не делали клизмы из чистого золота в новом заведении под названием
What better way for you to knock off everyone that you hate, because they're different from you or not as popular or not as pretty, than to murder them one by one?
Разве есть лучший способ уничтожить всех, кого ты ненавидишь, потому что они отличаются от тебя, или не так популярны и красивы, чем убить их одного за другим?
You're no different than Louis, because you have a chance to help us all move on, and you are blowing it off out of pettiness, which is exactly what Louis would do.
Ты не лучше Луиса, потому что у тебя есть шанс забыть о прошлом, но ты отказываешься от него из-за мелочности, что весьма в стиле Луиса.
~ That's actually why we should have more than one kid. ~ What?
— Вот поэтому нам и надо завести еще одного. — Что?
Besides, what better christening than the Great and Most Happy Navy?
Кроме того, что лучше, чем крещение в великой и удачливой Армаде?
And what's always been clear to me is that you are no more than a shoddy revolutionary.
А ты всегда давала мне ясно понять, что ты всего лишь мелкая революционерка.
Chris treats that pile of junk better than Peter treats me! What's the matter, Lois?
Крис ухаживает за этой кучей хлама лучше, чем Питер за мной!
Yeah, what goes better with the Law Order than the pierogies?
Что сочетается лучше с "Законом и порядком" чем булочки?
What do you want, really want, more than anything in the world?
Чего ты хочешь, действительно хочешь, больше всего в мире?
And that's totally what we're doing, but this is bigger than us, honey.
Это то, что мы делаем, это больше, для нас, дорогая.
I don't know what I thought, expecting you to think about anyone other than yourself.
Понятия не имею, как я мог вообразить, что тебя заботит хоть кто-то, кроме себя.
Okay, Mike, you know what I hate more than guys who don't have their shit together?
Майк, знаешь, что я ненавижу больше парней, у которых не жизнь, а бардак?
How is what I did any different than you going after McKernon Motors in the first place?
Чем мой поступок отличается от твоего похода в "МакКернон моторс"?
Oh, what better evidence of character than someone you've known and grown up with?
Кого можно знать лучше, чем человека, которого ты знаешь и с которым ты выросла?
What could possibly be more important than this?
Что может быть важнее?
You're so stuck in your mind, but what you're just learning is that these feelings in your gut are just as important- - more important than all the shit in your head.
Ты застрял в своём сознании, но ты только что понял, что эти чувства в нутре так же важны... больше важны чем всё то дерьмо в твоей голове.
And what better way to earn his trust than to break into his building in the middle of the night and mess with his state-of-the-art mainframe?
И разве может быть лучший способ заслужить его доверие, чем вломиться в его здание среди ночи и покопаться в его супер-навороченном мейнфрейме?
I'm certainly not doing it for Steve Jobs. I'm doing it for what I think is a much greater good than that.
я не буду собирать такое с тобой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]