English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ U ] / Unlike some people

Unlike some people translate Russian

83 parallel translation
I guess we did without... unlike some people I know.
Думаю, ничего особенного. В отличие от некоторь? х моих знакомь?
- Unlike some people,
- В отличие от других людей,
I'm honest... unlike some people.
Я не вру... в отличии он некоторых.
Unlike some people I know, like Shawana.
В отличие от некоторых, вроде Шаванны.
Unlike some people i know.
Не то, что многие мои знакомые.
Unlike some people I could tell you about.
В отличие от некоторых людей, о которых бы я мог вам рассказать.
Unlike some people I know.
Не то что некоторые.
My husband's alive, unlike some people's I could mention.
Мой муженёк жив-здоров, о чём некоторые могут только мечтать!
Fantome is perfectly healthy, and unlike some people in this Void, he hasn't stolen anything.
Призрак абсолютно здоров, и в отличии от некоторых в Пустоте, ничего не воровал.
unlike some people.
В отличие от некоторых.
No, no, because I can practice some self-control, unlike some people I know.
- Что ты? Hет! Просто я думаю головой, в отличиe от некоторых подружек.
And unlike some people, I keep my promises.
И в отличие от некоторых, я держу своё слово.
He's the only one around who knows how to keep his trap shut unlike some people I know.
Только он один умеет держать язык за зубами, в отличие от некоторых.
And unlike some people, I keep my word. Woman :
И в отличие от некоторых, я держу свое слово.
Unlike some people in this room, I've seen what the Goa'uld can do first-hand.
В отличие от некоторых людей в этой комнате, я видел что Гоаулд может сделать непосредственно.
Unlike some people around here, I'm intensely aware of the need to cut back on every aspect of spending.
Не то, что некоторые из местных. Я упорно стараюсь экономить средства, где только можно.
And unlike some people I could name, still up here.
И, в отличие от некоторых, всё еще здесь, наверху.
Unlike some people, I care about this radio station.
В отличие от некоторых людей, я забочусь об этой радиостанции.
UNLIKE SOME PEOPLE I KNOW, LEX DOESN'T LIE TO ME.
В отличие от некоторых моих знакомых, Лекс не врет мне.
Unlike some people,
- Да, но я же тогда... - В отличие от других людей,
Couldn't survive without Mommy, unlike some people.
Да, он не смог жить без мамы, в отличие от некоторых.
Unlike some people that shall remain nameless.
Кроме тех людей, имена которых не будем называть.
Good, because unlike some people we know... serena...
Хорошо, потому что в отличие от некоторых знакомых нам людей... Сирены...
- Unlike some people I don't need to consult everyone I know when I make a decision.
- В отличие от некоторых, мне не нужно спрашивать совета у всех, кого я знаю, прежде чем принять решение.
Unlike some people.
В отличие от других.
Unfortunately for Sam, she lives in the real world, unlike some people.
К сожалению, она живёт в реальном мире, не то, что некоторые.
Just because he doesn't check in... unlike some people, oliver actually follows protocol.
Я уверен, всё в порядке. То, что он не отзвонился.. Знаешь, в отличие от некоторых Оливер следует протоколу.
Unlike some people I know, I can walk.
В отличие от некоторых, я могу ходить.
I am sure McGee will find the right woman, unlike some people.
Я уверена, что МакГи найдёт женщину, которая ему подходит в отличие от некоторых.
The difference being I didn't have anything against the Lamberts - unlike some people.
Самое большое отличие в том, что я ничего не имела против Ламбертов, не то, что некоторые.
Unlike some people around here.
Не то, что те, кто меня окружает!
And unlike some people I know,
И в отличие от некоторых моих знакомых,
I like dancing unlike some people.
Мне нравится танцевать, в отличие от некоторых.
Unlike some people, I'm going in with an open mind.
В отличие от некоторых людей, я иду туда с открытым сердцем.
I use my senses, unlike some people, so you see, I am fine.
Я использую свои органы чувств, Джон, в отличие от некоторых, так что, как видишь, я в своём уме.
Unlike some people in this room,
В отличие от некоторых людей в этой комнате,
Yeah, unlike some people.
В отличие от некоторых людей.
My maker was a pioneer, a true mainstreamer, unlike some people- -
Мой создатель был первопроходцем, приверженцем Консолидации, в отличие от некоторых...
Unlike some people around here.
В отличие от некоторых.
Unlike some people.
В отличие от некоторых людей.
thanks. you know, some people in the computer business can be pretty creative, unlike the traditional businessman.
спасибо знаете, некоторые люди в компьютерном бизнесе могут быть удивительно творческими, совсем не похожими на традиционных бизнесменов.
unlike some other people.
В отличии от некоторых других людей.
Unlike some, we don't lock people away to punish them.
В отличие от некоторых, мы не запираем людей, чтобы наказать их.
I think it's marvelous what you do- - to really help people, unlike the psychiatrists I've been to, both of whom had some sort of- - I don't know- - narcolepsy.
По-моему, то что вы делаете - это прекрасно... вы действительно помогаете людям в отличие от психиатров, у которых я была у обоих была своего рода... даже не знаю... нарколепсия.
And unlike some other people I know, I'm not gonna sit around hoping that they change their minds and suddenly notice me.
И в отличие от некоторых, я не собираюсь сидеть и надеяться, что они передумают и заметят меня.
Unlike some people.
Нет, нет.
Unlike some people.
Даже несмотря на некоторых людей.
And unlike some detectives, when Gus and I show up for a stakeout, we try to blend in with the regular people.
И, в отличии, от некоторых детективов, когда Гас и я маскируемся для слежки, мы стараемся слиться с обычными людьми.
He's selfless and pure. Unlike some other people.
Бескорыстный и чистый, непохожий на других
See, unlike some other people,
Видишь ли, в отличие от некоторых людей,
Unlike you and your idiot boyfriend here, some of these people still have a future.
В отличие от вас и вашего тупого бойфренда, у некоторых из этих людей все еще есть будущее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]