English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / We'd know

We'd know translate Russian

2,006 parallel translation
I'd prefer you not to let all of Fitzroy know we're here.
Я предпочёл бы, чтобы не весь Фицрой знал, что мы здесь.
Well, we'd agreed, I thought, as you know, after the Alice Copeland thing.
Ну, мы согласились, я думал, как ты знаешь, после дела Элис Копеланд.
- I don't know. - We'd be a green business.
- Мы были бы называться зеленым бизнесом.
You know, if someone had told us three months ago that we'd be standing here, a little dinged up, a few sleepless nights under our belts, but alive, hey, you got to turn that frown
Если бы нам сказали три месяца назад, что мы будем стоять здесь, да, понюхавшие пороху, с парой бессонных ночей за спиной, но живые... Подойди к ситуации с другой стороны.
I suppose, you know, we'd split up.
Очевидно, вы знаете, что мы расстались.
Reading books is a big part of my life now because, you know, we'd have more fun things to talk about if I read more.
Чтение книг - это теперь значительная часть моей жизни, потому что, ну ты знаешь, у нас было б больше тем для разговоров, если б я больше читала.
If McClaugherty's ship had come to port, we'd know.
Если бы судно Макклаэрти пришло в порт, мы бы уже об этом знали.
Okay, um... What do we know about N.M.D.A. receptor teratomas?
хорошо мммм... что мы знаем о N.M.D / A / рецепторах тератомы?
You know, if... Mike had done what I had asked him from the start and got a warrant for that basement flat, we'd have got a result a lot sooner and -
Вы знаете, если бы Майк сделал, то что я ему говорила вначале и получил ордер на обыск квартиры, мы бы добились результата быстрее и...
Well, I didn't know we'd be entertaining a detachment of Harlan county's finest.
Ну, я не знал, что мы тут будем принимать лучших из лучших округа Харлан.
So I email Craig, you know, making sure his investigator's discreet if he ever contacts people we know, and he emails me back "True d-a-t."
Я написал Крэйгу имейл, ну, знаешь, убедиться, что этот детектив будет осмотрителен, если вдруг будет общаться с нашими знакомыми. И он мне ответил "Ноу проблемо".
If I did that, I'd have to tell him how we know about it.
Если бы я это сделала, мне бы пришлось рассказать, как мы об этом узнали.
"But if I told you in person, " we both know you'd never let me go.
Но если бы сказала тебе это в лицо, то, мы оба это знаем, ты бы не отпустил меня.
If it were registered under her real name, we'd know about it.
Будь он зарегистрирован на ее настоящее имя, мы бы об этом знали.
Well, now that we know he was a drug dealer, I'd say my judgment is pretty good.
Ну, теперь мы знаем, что он был драг диллером, и мое суждение вполне правильное.
We'd like to know everything, Adam.
Мы хотели бы знать всё, Адам.
In fact, I want you to know we have a bigger offer- - someone who offered our asking price- - but I'd rather you have the house.
На самом деле, я хочу, чтобы вы знали, что у нас есть более выгодное предложение от тех, кто предложил запрошенную нами цену... но я бы предпочла, чтобы дом достался вам.
Look, I don't know, we'd have to programme in a new trading account,
Послушай, я не уверен, нам придётся запрограммировать новый торговый счёт
If we'd let me be the hostage, you know what I'd have wanted?
Если бы он согласился, чтобы я был заложником, знаете, чего бы я хотел?
- If I had to guess, which, as you know, I hate doing, I'd say we're looking at a person leading a double life.
- Если бы я стал угадывать, как знаешь, я этого терпеть не могу, я бы сказал, у нас человек, ведущий двойную жизнь.
You know, I always thought we'd have to use the cupcake money to get us out of a legal problem.
Ты знаешь, я всегда думала, что кексовые деньги мы потратим на разрешение юридических проблем.
We hoped we'd know more. Unfortunately, we weren't able to find the cause.
Мы надеялись узнать больше, но, к сожалению, мы не смогли найти причину.
I'd like to know whether we have articles about Italy, and a certain Giovanna Perroni.
Я хотела узнать, есть ли у нас статьи про Италию, про некую Джованну Перони.
What my wife means is, we'd like to know more about you.
Моя жена хочет сказать, что мы бы хотели узнать о вас больше.
You and I both know that if I stuck around, it'd be hours of questioning, and then you'd send me off with a "cheers, we'll keep you posted."
Мы оба знаем, что если бы я остался, меня бы часами допрашивали, а потом отправили восвояси со словами "Всего хорошего, мы будем держать вас в курсе событий".
We both know that he'd have wanted you to have it.
Мы оба знаем, что он хотел бы, чтобы она была у вас.
But there are a lot of pros at that club, so I don't know how we'd narrow it down to just one.
Но в этом клубе профессионалов много, так что я не знаю, как мы найдем нужного нам человека.
Well, you know how whenever you and I would try to hit on women in bars and they'd blow us off and then we'd tell each other they were probably gay?
Ну, ты знаешь, это как мы с тобой в пытались подкатывать к женщинам в барах, а они нас отшивали, а потом мы внушали друг другу, что, возможно, они - лесбиянки?
Thought we'd day-trip it to Santa Barbara, you know?
Съездим в Санта-Барбару.
Okay, we don't know who made the call, but maybe Kono got a chance to enhance that video, and we will get an I.D. on her kidnapper.
Хорошо, мы не знаем кто сделал звонок, но может у Коно есть шанс увеличить видео, и мы сможем установить личность похитителя.
But if we got more force out, we'd know you weren't activating your muscle to its full capacity.
Но если вы можете напрячься еще немного, то мы понимаем, что вы напрягали мышцы не на полную силу.
You know, the last time I was here, we didn't get very far, and I was hoping today, you'd like to share a little more.
В последнюю нашу встречу мы недалеко продвинулись, и я надеялся, что сегодня Вы расскажете мне больше.
You know, I don't have to do the math to know that we'd be making a fraction of the profit.
Знаете, я не должен делать математику, чтобы знать, что мы получаем часть прибыли.
Boss, it'd be good to know where this guy is before we get in.
Босс, было бы хорошо знать, где этот парень, прежде чем мы войдем.
They know we'd flag the flights if they're on the run...
Они знают, что мы предупредим службы аэропорта, если они уйдут в бега.
If they were flitting, she'd have had a lot on her mind, and, er... well, you know, we were only kids, teenagers, so...
Раз они уезжали, то у неё в голове было много дел и... Знаешь, мы были лишь детьми, подростками, так что...
I thought we'd know something by now.
Я думала, что уже что-нибудь будет известно.
Uh, well, we'd like to, you know, stick together, if it's all the same to you.
Знаешь, мы бы хотели поселиться вместе, если ты не против.
T.O. : How'd you know we were here?
Как ты узнал, что мы здесь?
Oh, oh, you know, if we were smart, Ellen, we'd partner up.
Знаешь, Эллен, будь ты поумнее, мы могли бы объединиться.
And even when we disagree, I know they'd look out for me.
И даже споря с ними, я знаю, что они переживают за меня.
You know, we could do a whole lot more of this if you'd just come on tour with me.
Знаешь, мы могли бы делать гораздо больше этого, если бы ты только поехал в тур со мной.
Thought I'd let you know the guys you IDed, we got'em.
Думаю тебе нужно знать, что ребят, избивших тебя.. мы поймали их.
We'd like to know what it is that doesn't make sense.
Мы бы хотели узнать, что именно казалось бессмысленным.
I didn't know if we'd still find you here, cos Stuart said you were thinking of moving to a private hospital.
Я не знала, застанем ли мы тебя еще здесь, потому что Стюарт сказал, что ты собираешься в частную клинику.
Made up a description and then ID'd one of the only people in the city we know couldn't have killed Casey McManus last night, so thanks for the, uh, consultation, but I think I'll take it
Согласно его описанию единственный человека в городе, который подходит, не мог убить Кейси МакМануса прошлой ночью, так что спасибо эм... за консультацию, но, думаю, что заберу у вас это дело.
I've always heard every ending is also a beginning and we just don't know it at the time. I'd like to believe that's true.
Я слышала, что каждый конец - это новое начало, просто мы об этом еще не знаем.
And how could he know we'd be here?
- И откуда он знал, что мы будем тут?
We didn't even know we'd be here.
Даже мы не знали что будем здесь.
Do you know, I thought you said, that we'd won the lottery.
Прикинь, мне показалось, ты сказал : "Мы выиграли в лотерею".
I just thought we'd have more time, that Vincent would really get to know him...
Мне казалось, у нас еще было время, чтобы Винсент мог получше узнать его.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]