English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When we're alone

When we're alone translate Russian

89 parallel translation
When you get as far as you're going, we can say good-bye... and I'll go the rest of the way alone.
Когда ты зайдёшь так далеко, как собираешься, мы распрощаемся. Остаток пути я пройду сама.
Surely when we're alone it isn't necessary?
наверняка, если мы одни, это необязательно?
When we're alone, when no one else is around... then it's all right but when there are other people.
Когда мы одни, когда рядом нет никого тогда всё хорошо но когда вокруг есть другие люди
He's not like this when we're alone.
Когда мы одни, он совсем другой.
It's just one thing more for us to talk about when we're alone.
Это всего лишь еще одна тема для разговора, когда мы останемся одни.
You'd never think it to look at him, but when we're alone...
По нему этого никогда и не подумаешь. Но когда мы наедине.
I'm numbed enough so I can take you when we're alone.
Я подожду, пока мы не окажемся одни.
When we're alone, I have a new joke for you. You'll love it.
Когда мь * останемся вдвоем, я расскажу вам одну историю.
She acts kind of cold in public but when we're alone together, oh, boy.
- Ну же, Харви. Она сдержана на людях, но когда мы одни...
I'd rather we talked about this when we're alone.
Лучше поговорим об этом, когда будем одни.
At night, when we're alone, we cry and pray for you to come back.
По ночам, когда нас никто не видит, мы плачем и сильно хотим, чтобы ты к нам вернулась...
And when we're alone in practising it, we should learn to exercise caution.
Если вы хотите его исповедовать, сначала вам надо научиться осторожности.
When we're alone and quiet... we will talk, father to son.
Когда мы останемся наедине, в тишине, мы поговорим, как отец с сыном.
If you want to be a lady, your present behaviour to me won't do at all, unless when we're alone.
Если хочешь быть светской женщиной, то твоё отношение ко мне вообще не допустимо - исключая случаи, когда мы наедине.
But Skynet presets the switch to read-only when we're sent out alone.
Но перед одиночной засылкой Скайнет устанавливает переключатель в положение "только чтение".
There's a whole side to her... that's only there when we're alone.
В ней есть то, чего ты не видишь. Это проявляется, когда мы одни.
When we're alone, she's like no one else.
Когда мы вдвоем, она ни на кого не похожа.
I'll ask Kyoko when we're alone.
Я потом спрошу Киоко, наедине.
How should I refer to you when we're alone?
Как я должен обращаться к вам, когда мы будем наедине?
Even when fucking we're alone.
Даже трахаясь, мы одиноки.
What if I let you call me Mercedes, at least when we're alone?
А если я разрешу вам называть себя Мерседес, по крайней мере, когда мы наедине?
I'll tell you when we're alone.
Я расскажу тебе, когда мы останемся наедине.
Not when we're alone, of course.
Ну, конечно, не тогда, когда мьı наедине.
- Your kiss when we're alone
- Your kiss when we're alone.
And when we're alone I call her "lambchop".
И когда мы были одни, я звал ее "овечка". Она такая сладкая.
Hey, call me by my name when we're alone
Эй, звони мне, если что.
But when we're alone, could it be "Dad"?
Но когда мы одни, называй меня папой.
I yearn for you even when we're alone like this.
Я стремлюсь к тебе, даже когда мы остаемся наедине.
So, we'll talk later when we're alone?
Так. Поговорим позже, когда останемся наедине?
Tonight, when we're alone?
Сегодня, когда будет наедине?
When we're alone?
Когда мы одни?
How are we going to photograph it when we're alone?
Как мы будем делать снимки, когда мы уединимся?
But miguel, when we're alone he's- - Syl, what?
Но Мигель, когда мы остаемся одни, он...
Maybe that's because you won't talk about it when we're alone.
Но ты, не колеблясь, в неё погрузился. Может, потому что ты не говоришь об этом, когда мы одни.
Can we just talk about this later when we're alone, please?
Мы можем поговорить об этом позже наедине?
I sometimes cook for me and Angie when we're alone.
Иногда готовлю для нас с Энджи, когда мы одни.
When you engage with another human being, we remind ourselves we're not alone.
Когда мы сталкиваемся с другим человеческим существом, то понимаем, что мы не одиноки.
But later, when we're alone- - blair...
- Но позже, когда мы будем одни... - Блэр.
You're not alone together we stand I'll be by your side you know I'll take your hand when it gets cold and it feels like the end there's no place to go you know I won't give in ah... ah... no, I won't give in ah-ah... yeah, yeah!
Ты одинок, мы вместе, я буду рядом с тобой, ты знаешь, я буду держать тебя за руку. Когда холодает и, кажется что это конец, Когда некуда идти, ты знаешь, что я не отпущу.
When we're alone.
Когда мы будем одни.
I'll explain when we're alone, OK?
Я объясню, когда мы останемся одни.
Do still I call you Colossus when we're alone, or just when the guys are around?
Колосс, вас всегда так называть или когда мы одни...
When we're alone.
Когда будем одни.
I said I don't know. Caitlin, when your dad said that you're 16 and you can be home alone now because you're a big girl, well, that also means that we can charge you as an adult and we can arrest you right now.
Кейтлин, твой отец сказал, что тебе 16, и ты уже взрослая, чтобы оставаться дома одной, значит, мы и выдвинем тебе обвинение как взрослой, и прямо сейчас арестуем.
There are people we trust, always, when we're alone, when we're lost, when we're drunk.
Есть люди, которым мы доверяем всегда. Когда мы одни, когда заблудились, когда пьяны.
Worried you can't control yourself when we're alone?
Боишься, что не сможешь себя контролировать, когда мы останемся наедине?
- We don't lie when we're alone.
- Мы не лжем, когда мы одни.
Only when we're alone!
Только когда мы одни.
You know, todd, When we're alone, and I'm talking out loud, It's kind of for your benefit.
Знаешь, Тодд, когда мы одни и я громко говорю, это более похоже на твой бенефис.
My mom and I usually try and save our Eat, Pray, Love moments for when we're alone.
Мы с мамой обычно пытаемся приберечь наши Ешь Молись Люби моменты, когда мы остаемся одни.
Just something quick and cheap that we can look back on when we're old and alone and say, "hey, remember that thing we did with those kids we used to have?"
Чтобы было быстро и дешево. и чтобы, будучи старыми и одинокими, мы могли вспомнить это, и сказать : "эй, помнишь ту штуку, которую мы делали с теми детьми, которые у нас были?"

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]