English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When are you leaving

When are you leaving translate Russian

165 parallel translation
- When are you leaving?
- Когда вы уедете?
When are you leaving?
Когда вы отбываете?
When are you leaving?
Дальше - он уезжает. Он собирается в Рио.
When are you leaving, Uncle Charlie?
Когда ты уезжаешь, дядя Чарли?
- When are you leaving?
- Когда ты уезжаешь?
When are you leaving?
Когда ты уезжаешь?
When are you leaving the carnival?
Когда вы уезжаете?
- When are you leaving?
- Когда уходишь?
When are you leaving, Hank?
Когда ты уезжаешь, Хэнк?
When are you leaving?
Исии-сан, когда ты уезжаешь?
When are you leaving?
Когда выезжаешь?
When are you leaving?
Когда Вы уезжаете?
When are you leaving?
- Когда ты уезжаешь, Коррадо?
When are you leaving?
Когда вы едете?
Stefan? When are you leaving? I don't know.
Стефан... когда ты уезжаешь
- And when are you leaving?
- А когда уезжаешь?
- When are you leaving?
- Скоро отправляется?
When are you leaving?
Когда ты уезжаешь? В понедельник?
Paco, when are you leaving for Seville?
Пако, когда ты улетаешь в Севилью?
When are you leaving?
Когда ты улетаешь?
When are you leaving?
А когда ты уезжаешь?
When are you leaving?
- Куда ты едешь?
- When are you leaving?
- Когда уезжаешь?
So when are you leaving?
Когда ты улетаешь?
When are you leaving?
Когда улетаешь?
- When are you leaving?
- Когда ты уезжаешь в Испанию?
So when are you leaving?
И когда ты уезжаешь?
When are you leaving?
Когда уезжаешь?
When are you leaving?
Когда вы уезжаете?
So when are you leaving me?
Так когда ты от меня уходишь?
SO WHEN ARE YOU LEAVING?
И когда вы едете?
But l- -... So, when are you leaving?
Но я... И когда тьI уезжаешь?
When are you leaving?
- Когда ты возвращаешся?
So when are you leaving?
Так... когда ты уезжаешь?
When are you leaving?
Когда ты едешь?
When are you leaving?
Когда ты уйдёшь?
- When are you leaving Berlin? - Tomorrow.
- Когда вы покидаете Берлин?
Now that the investigation is over, when are you leaving? Why do you think it's over?
- Когда ты собираешься уезжать?
Mr. Ireton, I was fighting for the liberty of the common people when you were in knee breeches. Then why are you leaving?
Сэр... когда я сражался за свободу этого народа,... вы носили ещё штанишки.
When are you leaving?
Когда мы уезжаем?
But how can you speak of leaving, mon général, when you are having such a wonderful time...?
Но зачем нам уезжать, мой генерал, когда здесь так прикольно?
When are you leaving?
- Когда ты едешь?
When are you planning on leaving?
Когда думаете уехать?
So when exactly are you leaving, coach?
Дак, когда именно вы уезжаете, учитель?
And when are you planning on leaving
А когда ты собираешься уезжать?
- When are you and Mack leaving?
- Когда вы с Маком уезжаете?
When are you leaving?
Хорошо, так и сделаем.
What's up? When are you leaving?
Когда вы уезжаете?
You tell a guy you are leaving him if he doesn't ask to marry you, and then you break up with him when he does!
Ты сказала, что уйдешь, если он не сделает тебе предложение? ! А когда он сделал предложение, ты все равно ушла?
- When are you thinking of leaving?
- Когда планируешь уехать?
He's leaving soon anyway, when he finds out how you are.
Он тот час же сбежит, как только увидит тебя настоящую.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]