English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ W ] / When you're in love

When you're in love translate Russian

157 parallel translation
You don't wait when you're in love.
Нельзя ждать, когда влюблен.
Sure of everything when you're in love, aren't you, Jerry?
Ты во всем уверен, когда влюблен, да, Джерри?
If clint and cupidon - you're an ungrateful brat - right when you're on the threshold of success if you don't weaken. I know a man who's head over heels in love when i see one. Who?
если Клинт и Купидон... ты неблагодарная дуреха право, когда ты находишся на пороге успеха, и если не дашь слабину я знаю мужчину влюбленного до безумия кто он?
I think it's only natural when you're in love.
По-моему, это так естественно, когда любишь.
AND WHEN YOU'RE REALLY IN LOVE YOU CAN'T BE A GOOD LOSER.
Тому, кто по настоящему влюблен, сложно проигрывать красиво.
When you're in love, you're in love.
Когда ты любишь, то ты любишь.
Al, there are certain times in your life when you would rather be alone than with crowds of people, and one of them is when you're very deeply in love.
Ал, бывают такие моменты в жизни, когда ты хочешь побыть один, вдали от толпы. И один из таких моментов - когда ты влюблён.
When you're young and in love, nothing matters except your own satisfaction.
Когда вы молоды и влюблены, ничто не важно, кроме собственной радости.
Not when you're supposed to be in love.
Но не тогда, когда речь идет о любви.
When you're in love with a married man, you shouldn't wear mascara.
Когда ты влюблена в женатого мужчину, не надо красить тушью глаза.
You haven't changed, you only look me up when you're in love.
Ты не изменилась, ты находишь меня тогда, когда влюбляешься.
Well, you can't marry someone when you're... ... in love with someone else...
Нельзя жениться, когда... любишь другого,
It ´ s normal, when you ´ re in love.
Это нормально, когда ты влюблен.
When you're in the city of Tar, you'll know love... and you'll ride on a horse with a falcon on your shoulder.
Когда Вы попадете в город Тар, Вы узнаете Любовь... и будете скакать на лошади с соколом на плече.
Ah, when you're in love, you suddenly feel like doing mad things, like putting groceries away.
Когда ты влюблена, ты внезапно начинаешь совершать сумасшедшие поступки. Например, раскладывать продукты.
When you say you're in love with me you're trying to evade sex, your age and your whole life, right?
Когда говоришь о любви ко мне, ты забываешь о возрасте, о поле, о всей своей жизни, так?
When you're just in love it's just...
Когда ты влюблён, это всего лишь...
You said that when you're in love, you don't know what to say.
Ты сама сказала, что, когда влюбляешься, не знаешь, о чем говорить.
I don't know what people mean when they say that they're in love, but... but I do know that I don't think you're the bad guy you think you are.
Я не знаю, что люди имеют в виду, когда говорят, что влюблены, но... Но я точно знаю, что не думаю, будто ты такой плохой парень, как сам о себе думаешь.
But when y0u're in love, you know.
И всё же, когда ты любишь...
You can feel the light passing through everything ugly when you're in love.
Видно, как свет проникает сквозь грязь.
I love, I'm gonna tell you non-smokers something right now that I know for a fact you don't know and I delight in telling my brothers things they don't know, particularly when they're true, which this is.
Я хочу рассказать некурящим кое-что, о чём, я знаю совершенно точно, Вы не в курсе - и я рад сообщить своим братьям то, чего они не знают Особенно если это правда - а это действительно правда.
yes, I've got troubles because you're leaving my side when I'm so in love with you
да, я имею проблемы потому что Вы оставляете мою сторону когда Я так люблю Вас
I love when you're in the middle of a dream and your alarm goes off, you incorporate the sound into the dream so you can keep sleeping.
Мне нравится, когда посередине сна будильник звенит, этот звук органично входит в сон и вы продолжаете спать.
Geronimo. When you're in love, you'll... ... jump right from the top of the Empire State and you won't care.
Когда вы влюблены, вы прыгаете с крыши "Импаейр Стейт", и вам все равно.
I love it when you've got the audience in the palm of your hand, and they're resting there comfortably.
Я люблю захватывать их своим представлением. Они удобно сидят, ничего не подозревая, и вдруг бац!
Now that you got this girl, when will she find out you're not who she thought you were? - By then she'll be in love.
Мне только интересно, когда эта твоя девица узнает, что ты не тот, за кого себя выдаешь?
When you're not in love with him and you're making love...
Когда ты занимаешься с ним любовью и не любишь его...
Tears are what happens when you're in love.
- Человек плачет, когда он влюблен.
When you're in love, you're impetuous.
Это и есть любовь. Неожиданные поступки.
Feelings, okay, but... not like... not like when you're in love.
Чувства и всё такое - это одно, но.. это не похоже... не похоже на настоящую любовь.
Why is it that when you're by yourself, there's nothing but couples in love rubbing it in your face?
Почему так получается, что когда ты один то вокруг ходят одни влюблённые парочки, мозолящие тебе глаза?
That she'll move in with you, then fall in love with you, and then... when she finds out you're already married, she'll be happy.
Она переедет к тебе, потом влюбится в тебя, а затем когда обнаружит, что вы уже женаты, только обрадуется.
You're supposed to have sex when you're in love and it's special.
Я знаю, ты хочешь сказать, что без любви нет секса.
When you're in love, at some time you tell each other everything.
Когда любишь, приходит время, и ты говоришь обо всем.
When you're in love, that's what happens.
Вот что случается, когда ты влюблен.
When you're in love, they say you see morning.
Говорят, когда любишь, в глазах стоит лишь рассвет.
When I fell in love with you... I knew I couldn't get you because you're so beautiful.
когда я влюбился в тебя... я знал, что я не могу получить тебя потому, что ты настолько красива.
When you're in love, my how they fly
Когда вы влюблены, летят они.
When you're in love with someone, you'd do anything for that person.
Когда кого-то любишь, ради него готова на все.
It's fine at first when you're in love but do you want to be stared at at every family do because you married the English bloke? He's Irish.
Послушай, Джесс, ты можешь выйти замуж за кого угодно, но неужели ты хочешь, чтобы все на тебя смотрели только потому, что у тебя муж - англичанин?
I really don't know what you should do... when you're in love with someone.
Я не знаю, что делать с человеком, которого любишь.
But when you're in love Your eyes sparkle
Но когда Вы влюблены, ваши глаза искрятся.
Love is when you can't get somebody out of your mind, when they're your first thought in the morning and your last thought at night.
Любовь – это когда ты не можешь выбросить кого-то из своих мыслей, когда этот кто-то – это первая мысль, с которой ты просыпаешься, и последняя, с которой засыпаешь.
Dawson your dad's pipe dreaming, it drove me right up the wall but it was also one of the things that made me fall in love with him because, like you he had the courage to believe life could be as great as you think it could be when you're a kid.
Доусон... твой отец витал в облаках, это выводило меня из себя каждый раз. Но так же – это было одно из качеств, из-за которых я в него влюбилась. Потому что, как и ты, он умел верить в то, что жизнь может стать такой великолепной, как тебе мечталось в детстве.
All right, look, just, um, try to remember how you felt when you were in love and think about that when you're playing the scene.
Постарайся вспомнить, что ты чувствовал, когда был влюблён и думай об этом во время исполнения сцены.
But when you're away you write so beguilingly of how you love me and..... I do not think you mean to torture me, but it is a torture to be informed of passion from a distance and then in the flesh to be so reviled.
Когда ты не со мной, ты так заманчиво пишешь, как сильно любишь меня и — я не думаю, что ты специально мучаешь меня — но это пытка, когда ты говоришь, что там, далеко, сгораешь от страсти, а оказавшись рядом, так оскорбляешь меня.
when I make love to my wife tonight, I shall smile to myself, safe in the knowledge that after me, you will pale into insignificance, in that even from beyond the grave I'm a better lay than you. - No, you're not.
Да, и когда я... когда я буду сегодня заниматься любовью со своей женой, я обязательно улыбнусь про себя, уверенный в том, что в моём свете ты несомненно померкнешь, ибо даже на том свете я буду заниматься этим лучше тебя.
It means that when you're in love, you're blind.
Это значит, что когда ты любишь, ты слеп.
Cruz, when you're in the game in transition, take that jumper you love!
Круз, не забывай про свой любимый бросок в прыжке!
Darling... what did Heck mean when he said you're in love with someone else?
Какой идиот продал бушмену из Калахари магнитофон в кредит?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]