English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You all know that

You all know that translate Russian

6,088 parallel translation
You said that when they raid a village, they all go in single file, so as to only leave one set of footprints so that no one would ever know how many of them had been present at the attack.
Да, говори. Когда они нападали на деревню, шли по следам друг друга, чтобы оставлять один отпечаток, чтобы никто не узнал, сколько их было на момент атаки.
All you have to do is look at her to know that.
Чтобы это понять, стоит только взглянуть на нее.
And everything you know about her... her ambition, her drive... it's all been an attempt to fill that void.
И все, что ты о ней знаешь... ее амбиции, стремление -.... попытка заполнить пустоту.
I know that you would never allow people to get in the way of what is right, of your fundamental belief that the Republic must stand at all costs.
Я знаю, что ты никогда не позволишь людям встать на пути правды, твоей веры, что республика должна выстоять любой ценой.
Anyway, as you're president, I just wanted you all to know that you can always come to me if you need anything, okay?
В общем, как ваш президент, я просто хотел напомнить, что вы всегда можете ко мне обратиться, если что-то понадобится, ладно?
You know, just Todd had said that you had all done, uh, something else.
Вы знаете, просто Тодд сказал, что вы все делали, ну, что-то еще.
You know, "I've had all that, Mum. I've had it for years,"
У меня всё это было много лет ".
You know, Enzo told me a lot of things, including that after losing all hope of getting your friends back you went off the deep end last night.
Знаешь, Энзо сказал мне много чего, например, что, когда шансы на возвращение твоей семьи были потеряны, ты слетела с катушек.
You of all people should know that.
Из всех людей, ты должна это знать.
Did you know that Joe and I were in this room all night?
Ты знала, что Джо и я были в этой комнате всю ночь?
You know, I'm surprised that, uh, you never made it there, being, uh... all cosmopolitan like you are.
Знаешь, а я удивлён, что ты там никогда не была, учитывая, что... ты вся такая... мыслишь глобально.
You keep telling me all of these things that I'm supposed to know, and I don't know!
Говорите мне о вещах, которые должны быть мне знакомы, а я не знаю!
Honest enough? You know what, if y'all thinking like that, then why don't y'all just do a little collaboration.
- Ну, если он тебе по душе, может, вам стоит поработать вместе?
All you need to know is that the Staples Center, there's no way they gonna pass on you.
Тебя сейчас должно волновать только, как бы не упустить Стэйплс-Центр.
Look, y'all, I want to admit that, you know, I was a little nervous coming here today, just thinking about my mom being in here.
- Должен признаться, я волновался перед тем, как ехать сюда.
You know, like, you got all this amazingness that you think that you got to keep hidden. You don't.
- Этого сына тебе не купить.
You know, before we had two nickels to rub together, all we had was the music, and if give that up, we're bankrupt.
Эй, ты здорова?
And I want you all to know... that this offer does not in any way impact my consideration of your criminal cases when I'm SA.
И хочу, чтобы вы все знали... что это предложение никоим образом не повлияет на мое внимание к вашим уголовным делам, когда я буду прокурором.
I know, but i knew that you would be all mad and judgey Because you hate my dad.
Помню, но я же знаю, что ты разозлишься и будешь осуждать, потому что ты ненавидишь моего отца.
Look, we know that this all has you pretty freaked out.
Мы знаем, что все это выбило вас из колеи.
Would it interest you to know that of all the Zooss users in Manhattan, only 36 people have used your cars to go to or from a police station in the last six months?
Наверно, вам будет интересно узнать, что из всех ваших пользователей в Манхеттене только 36 человек за последние полгода навещали участок.
You, above all people, should know that.
Вы лучше всех остальных должны знать это.
Lord, we thank You for making the police stop watching me, but most of all, Lord, we thank You for the messages You're sending Judge Harris so that we know what You want.
Всевышний, спасибо тебе за то, что полиция перестала следить за мной, но больше всего, Господь, мы благодарим тебя за послания, которые ты посылаешь судье Харрису, что даёт нам знать, чего ты хочешь.
I know you're upset, Sarge, but I think the fact that you came all the way down here has really taught Jake a lesson.
Я знаю, ты расстроен, сержант, но то, что то проделал весь этот путь сюда должно научить Джейка чему-то.
I can't just hand over information to you that might give you leverage over people who, for all I know, run our government.
Значит я не могу просто отдать информацию, которая позволит тебе влиять на людей, которые, насколько мне известно, управляют страной.
Do you really want to know what that's all about or are you just gonna jump on another plane when things get too difficult?
Ты правда хочешь знать, что все это значит или ты хочешь вскочить в другой поезд, когда все становится слишком сложно?
- you know, all that "sturff"...
— знаешь, все это...
You know, before all of that...
Знаешь, до всего этого...
That's all you need to know.
Это все, что тебе надо знать.
It's just, you know, it's a funny word, that's all.
Просто это довольно забавное слово.
I know all about that game you played with me.
Я знаю все о той игре, которую вы затеяли со мной.
Since I thought it would melt the ice storm with Miss you-know-who. I thought we could all eat together. Oh, that's sweet,
Я думала, что если мы поедим вместе, это сможет растопить лед между нами.
You know how to make all that? No, but there's these wonderful little books that I found
- Ты умеешь это сделать?
You know - - the Moon Ray and all that.
Сами понимаете. Операция "Мун Рей" и все такое.
But I wanted you all to know that these three years, they have been the best time of my life.
Но я хочу, чтобы все вы знали, эти три года были лучшими в моей жизни.
Now, I know we're all a bit raw after what happened with Marta, so I promise you that our search for answers will continue, but right now we have a job to do.
Теперь, я знаю, что мы все не в себе после того, что случилось с Мартой, Так что я обещаю, что наши поиски ответов будут продолжаться, Но сейчас у нас есть работа.
And you know that all these... these nice folks, they're looking to you to do the right thing, right?
И ты знаешь, что все эти... прекрасные люди, ждут от тебя верных решений, да?
All I know is that if these men, they say that the best thing is for you to be inside, then that is... that's the best thing.
Все, что я знаю, что эти люди говорят, что правильным будет, чтобы вы находились в здании, тогда это будет... правильным решением.
We want you all to know that every time those doors crash open, there are good people, strong people, people at the top of their game ready on the other side.
Мы хотим, чтобы вы все знали, что каждый раз, когда в эти двери кто-то заходит, там их ждут хорошие люди, сильные люди, люди, находящиеся на вершине успеха, но готовые на всё
And I know that you habla ingles, so don't even give me that little look, all right?
И я знаю, что ты понимаешь английский, поэтому даже не смотри на меня так, хорошо?
We all know that you were against hiring a gay pastor.
Всем известно, что ты не хотел нанимать пастора-гея.
But now i know that you evicted him, And undid all of my good work.
Но теперь я понял, что ты изгнал его, и испортил всю мою работу.
Did you know that they all know?
Ты знала, что все всё знают?
And if Elena's still with you afterwards, then you know for sure that she's really here. But if you don't and all of this was because of a lesion, then you will be killing yourself for nothing.
" если ≈ лена останетс € с тобой и после нее то ты будешь уверен, что она действительно здесь но если нет, и все это было изза опухоли тогда ты убьешь себ € просто так
I know my announcement might have left some of you feeling anxious, but I'm making a personal guarantee that you will all be taken care of, no matter what happens.
Знаю, моё заявление могло вас обеспокоить, но я гарантирую, что о вас позаботятся, что бы ни случилось.
You come in here, you say that you're all carrot juice and wheat grass, how do I know you're not really PBR and pork rinds?
ты приходишь к мне, предлагаешь небо в алмазах, почему я должен тебе верить?
You know, that would get me all the way to Costa Rica.
Знаешь, это обеспечит мне поездку на Коста Рику.
If you thought that I would ever betray her, then you don't know me at all.
Если ты надеялась что я ее предам, значит ты плохо меня знаешь.
You know what, I thought about calling my attorney, but then that would be a waste of all our time.
Знаете, что, я думал позвонить своему адвокату, но тогда это стало бы тратой нашего времени.
No, it's all of our business and you know that.
Нет, это наше дело, и ты знаешь это.
And the fact that you think I'm gonna run away with whoever you are means that you don't know me at all, either.
И раз ты считаешь, что я сбегу с кем бы ты ни был, означает, что и ты меня совершенно не знаешь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]