English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You heading home

You heading home translate Russian

70 parallel translation
- So, what, you heading home?
- Ну что, идёшь домой? - Нет.
Are you heading home?
Направляетесь домой?
You heading home?
Ты домой?
Are you heading home soon?
Ах, да. Вы скоро домой поедете?
You heading home?
Направляешься домой?
- You heading home?
Вы летите домой?
Are you heading home?
- Домой идешь? - Нет.
Hey, you heading home, Phil?
Эй, Фил, ты домой?
So you heading home?
Значит, вы домой?
Are you heading home?
Вы домой?
You heading home, William?
Направляешься домой, Уильям?
Hey, you. Are you heading home?
Эй, ты сейчас домой?
So... you heading home?
Так... ты направляешься домой?
You heading home?
Собираетесь домой?
Are you heading home or away?
Вы едете домой или в гости?
You heading home?
Ты едешь домой?
So, before heading over to Professor Alexis's home, we would like you to be the first to benefit from a very important news item that could even be deemed a scoop.
Итак, прежде, чем мы встретимся с профессором Этьеном Алекси, я имею удовольствие представить вам очень важную, я бы даже сказал, сенсационную новость.
We were finally heading home, if you can believe that but then we picked up some strange energy readings in a nearby star system and I decided to stop and investigate.
Верите или нет, мы, наконец, направлялись домой, но засекли странные энергетические показания из ближайшей звездной системы, и я решила остановиться и поисследовать.
Are you heading to the foster home now?
Вы едете в интернат?
Trisha... Trisha, why are you driving home for spring break... with your brat brother... and not heading off somewhere with that nice... "Mr. Poli-Sci-Track-Team Guy?"
"Триша, почему ты едешь домой с этим плохо воспитанным братом и не пропадаешь где-нибудь с'отличным парнем'?"
If you're done scamming Beck, we're heading home!
Давай, Бендер! Если ты закончил дурить Бека, едем домой!
I'll tell you as soon as I'm on a jet heading home.
Скажу, когда окажусь в самолете.
You could even find yourself... on a plane heading home.
Как знать? Вы даже сможете... оказаться на самолете на пути домой.
I don't know if Viola told you I'm in London, but I'm heading home a day early.
Не знаю, сказала ли тебе Виола, что я в Лондоне, но я возвращаюсь на день раньше.
You're not heading home?
Вы не собираетесь домой?
See you later! The terminal I transferred at was crowded with people heading home...
Терминал пересадочной станции заполнялся людьми, ехавшими с работы домой.
Listen, detective, when I was heading home in my car right now, I couldn't help but overhear you saying- - no, screaming ¡ ª
Послушайте, детектив, когда я направлялся к своей машине, я не мог не услышать, как вы говорили, нет, кричали :
You have been on a journey, now we are heading home to my country
Все это были странствия, а теперь мы отправимся домой. В мою страну.
With you about to get your old job back and Fi heading home... I just thought maybe it was about time I made a change myself.
И теперь когда ты почти вернул себе старую работу и Фи возвращается домой, я просто подумала – может самое время что-то изменить для себя.
Now I'm stuck at home, and you're heading back out into the world.
А теперь я застряла дома, а ты снова собираешься вести активную жизнь.
- When exactly are you heading back home?
Когда ты собираешься вернуться домой?
How do you feel about heading home?
Как насчет того, чтобы поехать домой?
I heard you were heading home.
Слышала, ты отправляешься домой.
Guess you'll be heading home soon since you got what you wanted.
Теперь домой? Своего ведь добились. Нет.
I was thinking about heading back home. Hey. I didn't know that you were- - yeah.
Но знаю, что всё это не имеет значения на свободе, вне этих стен.
So when are you heading home?
Так когда ты собираешься домой?
I was just heading home from work, and I saw you.
Я как раз направлялась с работы домой и увидела вас.
You know, I should probably be heading home too.
Ты знаешь, я, пожалуй, тоже отправлюсь домой.
Please tell me that you are heading home to get a good night's sleep after a trying day and not picking up your bags and going to the airport.
Пожалуйста, скажи мне, что ты едешь домой, чтобы выспаться после трудного дня, а не чтобы собрать вещи и отправиться в аэропорт.
I had to leave, and I suppose I'm heading home, but I thought I'd come the long way, see you first, support you in your big fight.
Мне пришлось уехать. И, похоже я возвращаюсь домой, но я решила сделать небольшой крюк и сначала увидеть тебя ; поддержать тебя в твоём начинании.
Frank, I hear that you are heading up the special election in my home state.
Фрэнк, я слышал, что ты возглавляешь дополнительные выборы в моем родном штате.
If there's a version of the future that includes you and yours heading home happy, well, that is me resting easy right here.
Если есть вариант будущего, в котором ты и твои люди отправитесь домой счастливыми, что до меня, то я с лёгкостью отдохну и здесь.
Thought you were heading home.
- Думал, ты направляешься домой.
Well, you should be heading home soon.
Что ж, тебе скоро пора домой.
♪ I hope you're not heading home ♪
♪ Я надеюсь, ты ещё не отправилась домой ♪
Heading home from The Shamrock, you'd take Bayview.
Возвращаясь домой ты поехал по Бейвью.
Unless you were heading home.
Если только вы не идете домой.
I really don't want to know, but in case you missed the announcement, the meet's cancelled, so we're heading home.
Просто не хочу, но если вы пропустили объявление, то знайте, что встреча отменяется, мы едем домой.
You're heading home!
Вы вернётесь домой.
I thought you were heading home tonight.
Я думал ты поедешь домой вечером.
You guys heading home?
Вы домой?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]