You help people translate Russian
1,025 parallel translation
You help people get money for homes or what?
акие мес € чные? я нарисованный персонаж!
You help people all the time.
Ты постоянно помогаешь людям.
Think you could help me with the disbursement of money... in terms of the number of people that were involved?
Думаю, Вы могли бы помочь мне разобраться с выплатой денег.
If people are to be convinced... that Stans and Sloan are innocent, then our reporting must be precise... and you can help us.
Сегодня так шутят в финансовом департаменте. Чтобы люди были убеждены, что Стэнс и Слоан невиновны,..
I guess you'd be lookin for people to help you out.
- Плевать, меня это не задевает.
Without such good people around to help, you don't have such a good chance.
Скажи, кто вчера мной занимался? Никто. Так что я буду сам собой заниматься.
They'll plant people in our show and tanks', and they'll choose the best band, And you better, you better help them to reach the right decision,
ќни пошлют своих людей просочитьс € Ќа наши выступлени €, и к танкистам, и выберут лучший ансамбль. " надо.
"I don't know a thing and I can't help you, people."
Знать ничего не знаю, ведать не ведаю.
I have taught you to love the poor and the distressed and now you are ready to help and defend them, to fight for law and justice and most of all to be a friend to the people
Я научил тебя любить бедных и несчастных... И теперь ты готов к тому, чтобы помогать и защищать их... Бороться за честность и справедливость...
With my help, you could launch an attack, destroy the people who've held your brother prisoner.
С моей помощью, ты можешь организовать нападение. Уничтожить людей, которые держат в плену твоего брата.
I will follow close behind you and help to serve the people.
Я последую прямо за тобой и помогу служить людям.
The same anti-Semitism for which Poland has gained such worldwide renown, did a similar anti-Semitism guide your own destiny, help you along, protect you in a manner of speaking, so that you became one of the minuscule handful of people who lived while the millions died?
Это что, тот самый антисемитизм, которым так славится Польша, тот самый антисемитизм позаботился о твоей судьбе, помог тебе, в некотором роде защитил тебя и помог тебе оказаться в горстке выживших, когда погибли миллионы?
I appeal to you on behalf of my people to help us by riding your Black in the race.
Я обращаюсь к тебе, быть с моим народом, помочь нам в скачках на твоём коне.
If you refuse to help me I'll report to the police that you stole dead people's bones
Если ты откажешься мне помочь, я доложу в полицию... о том, что ты воруешь кости мёртвых людей.
We can hit even harder if you'll help me persuade our prosecutor to audit the accounts of certain people.
Ты его больше не увидишь. Постарайся успокоиться, дорогая.
We can hit even harder if you'll help me persuade our prosecutor to audit the accounts of certain people.
Но мы можем сделать более сильный удар, если нам удастся убедить нашего прокурора дать санкцию на инспекцию счетов некоторых личностей.
I would like to remind you about the promised reward, and also, it's proper that we should help the people of the burned Town to rebuild their houses.
Я бы хотел напомнить вам об обещанном вознаграждении, а также о том, что неплохо бы было помочь людям Города построить новые дома, вместе сгоревших.
You're wrong Trace, these people need our help.
Ты ошибаешся Трэйс, эти люди нуждаются в нашей помощи.
If it is true that you bring people luck, maybe you can help the poor Ingrid.
Если правда, что ты приносишь людям счастье, может, ты поможешь бедной Ингрид?
No, you must come to help find the Jewel now before Omar kill many people.
Нет, ты должен помочь сейчас, пока Омар не убил множество людей.
I didn't take you back here because I wanted to help you... free your people.
Я привела тебя сюда не потому, что хотела помочь тебе... освободить твой народ.
I know you were trying to help, but there's some people who might not see it that way. Especially with 3 ounces of cocaine in your gas tank.
Я знаю, что ты пытался помочь, но есть люди, которые могут на это посмотреть с совсем другой стороны, особенно, если учесть почти 100 г кокаина в твоём баке.
You know, maybe this would be a good time to get one of those little people that live inside of you to come out and tell you what to do, or help you or something.
Знаете, возможно пришло время дать одному из этих маленьких человечков, что живут внутри вас, проявить себя, чтобы он сказал вам, что делать, или помог или сделал что-то еще...
I help you find your people, and you let me go.
Я приведу тебя к твоим людям, а ты меня отпустишь.
To help you would mean depriving our own people.
Помочь вам - значит лишить чего-то наш народ.
Dax and Mr O'Brien can handle things in ops. lf you need other help... I can't sneeze without people handing me handkerchiefs.
Дакс и м-р О'Брайен справятся в Опс. Если вам еще что-то понадобится... Стоит мне чихнуть, и 3 человека протягивают мне носовой платок.
Remember at Momma Love's... what you told me about, well, asking people for help?
Помнишь, что ты говорила у мамы Лов? Что иногда надо просить людей о помощи?
Why do you want to help the same people you butchered 30 years ago?
Почему вы хотите помочь тем, Кого безжалостно убивали 30 лет назад?
Both birthday parties, people have to help you blow out the candles.
Уверена, что мы делаем верный шаг? Мы должны увидеть ребенка.
Look, it's occurred to me that... well... if you were to shoot me in the arm, or something... people will think we had a shoot-out and... even though... you got away, I tried and... that would help me... to get the job.
Смотри, это произошло со мной, что... ну... если бы ты выстрелил мне в руку или что-нибудт такое... все будут думать, у нас была перестрелка, и... даже если... ты уедешь, будет вроде как я попытался тебя остановить... что может помочь мне... получить работу.
I have to help people, you see.
Я должен помогать людям, понимаешь? Это мой долг.
Either way, you won't help your people.
В любом случае, нарнам это не поможет.
Gimmes are people like you, people looking for help, a job, a place to live.
Бомжи – это люди вроде вас, люди, которые ищут помощь, работу, место для жилья.
People rarely take advantage of my services. I'll help you wash up.
Люди редко позволяют мне помочь. Я Вам помогу умыться.
We've got a lot of nervous people here and I need... everyone of you to help calm things down.
У нас тут много нервных людей, и мне нужны все вы чтобы помочь разрядить обстановку.
G'Kar, look, if there were anything I thought could help you or your people... -... I'd tell you.
- Ж'Кар, послушайте, если бы мы как-то могли помочь вашему народу, я бы сказал вам.
In exchange for your lives all I ask is that you and your allies help to free my people.
В обмен на ваши жизни я попрошу, чтобы вы и ваши союзники помогли освободить мой народ.
You want my help... for the sake of your people.
Вам нужна моя помощь ради вашего же народа.
Sometimes you can't help these people until they hit rock bottom.
Да, иногда невозможно помочь таким людям, пока они не дойдут до самой точки.
You must help me to defend my people.
Вы должны помочь мне защитить мой народ.
Your heritage would help solidify my claim, and in return, I could give you power, real power to control the lives of millions of people to reward your friends, punish your enemies.
Твое происхождение поможет мне укрепить мою власть, а взамен я дам тебе могущество, настоящее могущество. Ты сможешь управлять жизнью миллионов людей, вознаградить друзей, покарать врагов.
l know people who might help you with that.
Я знаю людей, которые в этом помогут.
But you need people around you who can help you, and you need something to live for!
Но тебе нужны люди вокруг, которые могут помочь тебе, и тебе нужно что-то, ради чего ты живешь!
Let me help you find your tongue. You tryin'to get to the Russian so you can get a line to his people.
Как будто я и впрямь собирался подвозить этого ублюдка в Вудлоун.
You need to let people help you.
Ты должна позволить людям помогать тебе.
You never get to see the faces of the people you help.
Ты никогда не видишь лица людей, которым помогаешь.
We thank you for what we are about to receive,..... and we ask that you bless this house and help the people in it to be more productive,... .. more considerate and more honest.
Благодарим тебя за то, что получаем и просим тебя благословить этот дом и помочь людям в нем, быть более продуктивными более внимательными и честными.
Those people can help you to where you're going quicker than I can.
Эти люди помогут тебе добраться туда, куда ты направляешься, быстрее, чем я.
I mean, you risked your life to help people you love. I risked your life to help myself.
Ты рисковала собой ради других, а я думал только о себе.
A lot of people coming up to me, asking if I could help, asking if I knew where to find you.
ле яытацам поккои ам гнеяа поу гсоум лоу фгтоусам богхеиа пыс ха се бяоум.
If you're gonna sit on a sidewalk and cry you have to expect people to stop to help.
Знаете, если вы будете сидеть на тротуаре и плакать вы должны понимать, что люди будут останавливаться, чтобы помочь.
you help me 94
you helped me 40
you helped 22
you help him 20
you help us 25
help people 28
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
you helped me 40
you helped 22
you help him 20
you help us 25
help people 28
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like you 105
people like me 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81