English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / You still have it

You still have it translate Russian

735 parallel translation
You still have it? Yes, the one with the woman in chains.
И прямо над этой рекламой поместите заметку из раздела "Разное".
But you still have it, presumably?
Да. Но он все еще у вас, полагаю?
Do you still have it?
- Он всё ещё у тебя?
You still have it, your first prize.
Ты всё ещё хранишь свой первый приз?
Do you still have it?
Так он у вас?
Your diploma, do you still have it?
Она всё ещё у вас?
- Yes, if you still have it, sure.
- Да, если она до сих пор у вас, то конечно.
- You still have it, right?
- Она всё ещё у тебя, так?
Still, it would have been easy for you to come here to Paris and have a somewhat gayer time.
В то же время, забыться и развлечься здесь, в Париже так соблазнительно.
And it's only 6 o'clock in the morning and you still have a long and beautiful day ahead of you
- Господи, спаси. - Аминь.
If it weren't for you, we'd still have a servant.
Если бы не ты, то мы все еще имели бы слуг.
You must realize that you can have ideas that'll win the war four times over... but it still won't do anybody any good unless you can sell them.
Тебе пора бы понять, что твои идеи могут хоть четырежды подряд выиграть войну, но пока ты их не продашь, от них не будет никакой пользы.
I still say, you shouldn't have done it.
- Ты не должен был делать этого. - Я только сказал.
Still, if you think you know best, you'll have it dear.
Впрочем, если уверена, что тебе виднее, делай как знаешь.
If you'd known where his dough came from, would you still have taken it?
Знай, откуда у него деньги, ты бы взяла их?
You still have your mother, is not it?
У вас еще есть мать, не правда ли?
But assuming they did have the knowledge to reverse the time displacement you still have the problem of repairing the ship and getting it ready to take off.
Но, если предположить что у них есть способ обратить замещение времени, всё ещё остаётся проблема починки корабля и приготовлении его ко взлёту.
You still have time to think about it.
У вас еще есть время, чтобы подумать.
But I still love you, that's why I'll have it.
Но я всё ещё люблю тебя, и поэтому хочу этого ребёнка.
Hurry, it's late, you still have to get dressed.
Уже поздно, тебе ещё переодеться надо.
And now that you have seen the true portrayal of suicide, Are you still thinking of it?
И теперь, увидев настоящее самоубийство, вы ещё думаете о нем?
If I tried to keep you here, our marriage wouldn't have a prayer if it still has one.
Если ты останешься здесь из-за меня, наша любовь завянет.
Assuming you make it while you still have time.
Если, конечно, вы сделаете это, пока еще есть время.
It still would have worked if you hadn't...
Это всегда срабатывало, и сработало бы, если бы вы не...
Have you still got it?
Он всё ещё у тебя?
You'll still have your wife, and me, and I'll still have you and Igor. And it--it's fair.
У тебя будет жена и я, а у меня - ты и Игорь.
It's just the first call. You still have time.
Это только первый раз, у вас есть время.
If it was a round-trip ticket, you'd have the return flight coupon. If it was a one-way, you'd still have the ticket stub and folder.
Если это был билет туда и обратно, у вас бы остался купон, а если билет в одну сторону, то у вас должен был остаться корешок и проспект.
You still have the little bump at the back of your head, daddy will plane it.
У тебя только небольшая вмятина на голове. Но папа выравнит ее.
Why do we have a damn tree if the ball falls 5 yards that side of it and you still call it fair?
Зачем нам нужно это проклятое дерево, если мяч падает на 5 ярдов дальше и ты до сих пор называешь это неудачей?
I'm still here, as you have noted rightly, like a fool because you criticized my report. And you were right criticizing it.
Я остался, как Вы справедливо заметили, как болван, потому что Вы раскритиковали мой отчет, и справедливо раскритиковали.
If it were up to that diplomatic bilge you tried, I'd still be in his clutches, which might not have been a bad idea.
ам дем гтам г дипкылатийг савкалаяа поу пяоспахгсес, ха глоум айола ста мувиа тоу поу дем ха гтам йахокоу йайг идеа.
We'll just have to talk about it later if you're still around.
Нам придётся поговорить об этом позже, если ты ещё будешь здесь.
So if you didn't have an ounce of adventuresome spirit in you it would still make sense to support the exploration of Mars.
Поэтому, если даже у вас нет страсти к приключениям, поддержка исследований Марса, тем не менее, важна.
You chaps still have a god shot on it.
А вы, держитесь там.
It mustn't have been a matter of, a difference, as you say. between loving you more, or less or still more or to the contrary already a little less perhaps.
Дело не в этом различии, о котором вы говорите, между тем, чтобы любить вас больше или меньше...
It must have been a matter of still loving you. With the end in view of no longer loving you. of doing everything in order not to love you any more, in order to forget you, to replace you, to leave you, to lose you.
Эта любовь будет длиться всегда, сохраняя возможность разлюбить вас, делать всё возможное, чтобы разлюбить вас, забыть, заменить кем-то другим, бросить и потерять.
Still, you needn't have said it.
- Даже говорить не стоило.
To be honest, I would strongly dislike it, if you still have any residue
Если честно, очень бы не хотелось, чтоб у Вас остался какой-то осадок
We still have to clear it up, what you had been and where.
Это еще надо выяснить, кем ты был и где ты был.
I still have it, you know.
Ага, ваш еще у меня.
Maybe so. You can talk about freedom all you want, but still don't know what it's like to have to fight for it.
Вы можете сколько угодно говорить о свободе, но все равно не знаете, как это - сражаться за нее.
- I still have your compass. - Why don't you keep it?
Ваш компас до сих пор у меня.
And then I just dreamed that you should have a baby, I still dream about it
Потом, да и сейчас тоже, я хотел, я мечтал, чтобы у тебя появился ребёнок!
But you still have to learn that to gain your freedom, you have to give it.
Ho вы дoлжны пoнять, чтo для тoгo, чтoбы oбpecти cвoбoдy, нужнo cнaчaлa ee дaть.
- All right. But you still shouldn't have done it Charlie.
Хорошо, но ты всё равно не должен был делать это, Чарли.
I bet you if we'd have still been calling it shell shock, some of them Viet Nam veterans might have gotten the attention they needed at the time.
Бьюсь об заклад, если бы мы по-прежнему называли это "Контузией...!" ... то некоторые из ветеранов Вьетнама могли бы получить то внимание и ту помощь в которой они нуждались!
You now that part? You go to the bank, it's empty and you still have to go through the little maze.
Вы приходите в банк, внутри никого а вам все равно надо пройти этот лабиринт.
They have a directory but the problem with it is, even if you figure out where you are and where you wanna go you still don't really know, sometimes, which way to walk because it's an upright map.
У них есть карта но проблема в том, что даже если вы поймете где вы и куда вам надо попасть все равно остается вопрос в какую сторону идти потому что карта вертикальная.
And we want you to keep doing in son while you still have THE BREATH LEFT IN YOU TO DO IT! "
"Сынок, ты продолжай её шутить, пока тебе ХВАТАЕТ НА ЭТО ДЫХАНИЯ!"
Still, I dare say you have a theory or two about who committed it.
Но не сомневаюсь, что у вас есть парочка версий, кто это сделал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]