English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / About your father

About your father translate Turkish

2,627 parallel translation
We need to talk to you about your father.
Babanla ilgili konuşmamız gerekiyor.
What about your father?
Ya baban?
Tracey, I know about your father.
Tracey, baban hakkındaki gerçeği biliyorum.
I can't tell you how sorry I am about your father's death.
Babanın ölümünden ne kadar üzgün olduğumu sana anlatamam.
Talking about your father... rest his soul... Is very painful.
Huzur içinde yatsın, baban hakkında konuşmak bana çok acı veriyor.
It's my cousins who keep on about your father.
Kuzenlerim babanın başının etini yediler.
"Barney, we have to talk about your father."
" Barney, babandan bahsetmemiz gerek.
He can tell you about your father.
Baban hakkında bazı cevaplar alabilirsin.
- How about your father...
- Peki babanın bu durumdan- -
Maybe we could not... talk about your father right now.
Şu an babandan bahsetmesek olur mu?
That's how I heard about your father.
Babanı da böyle öğrenmiştim.
Sorry about your father.
Baban için üzgünüm.
Rebecca's parents would have been sympathetic to what you'd learned about your father.
Rebecca'nın anne babası senin babanla ilgili öğrendiğin şeye hoşgörülü yaklaşırlardı.
I'm very, very sorry about your father.
Başınız sağ olsun.
I'm sorry about your father.
Başın sağolsun.
There's only one way that you can truly learn about your father.
Babanız hakkındaki gerçeği öğrenmenin tek bir yolu var.
I'd love to know more about your father, Alex.
Baban hakkında daha çok şey bilmek isterim, Alex.
Look, I am sorry about your father, Deputy, but I need you to stay focused because you're no good to me angry.
Bak baban için gerçekten üzgünüm. ama odaklanmana ihtiyacım var. çünkü sinirli olursan işime yaramazsın.
Then what is it... Do you remember about your father?
Öyleyse babanı hatırlıyor musun?
Oh, you're thinking about your father.
Babanızı düşünüyorsunuz.
- We're sorry about your father.
- Baban için üzgünüz.
Your father told me... about your illness.
Baban hastalığını anlattı.
It had no connection with the fact your stepmother was about to give birth to your father's child?
Bunun babanın çocuğunu doğurmasıyla ilgili bir bağlantısı yok mu?
The day your father finds out about this what then?
Baban bunu öğrenirse ne olur sence?
Even your father jokes about it.
Baban bile işin gırgırında.
Did your father talk to you about your penis?
Baban seninle penisin hakkında konuştu mu?
I found the newspaper report about your father's death.
Gazetelerde babanın ölümü ile ilgili bir yazı buldum.
Your father also wrote a lifestyle column about hunting.
Baban ayrıca avcılık hakkında bir dergiye de yazıyormuş.
- What about your father?
Peki, ya babanız?
Look, your father and I were thinking about what you said, and we want to adopt your cat.
Babanla ben söylediklerinizi düşündük, ve kediyi evlat edinmek istiyoruz.
I - I think it's more about the abuse, the abandonment, And the lack of attention from your father.
Bence asıl sebep taciz, terk edilme ve babanın sana ilgi göstermemesi.
What a nice thing to say about me And someone who's old enough to be your father.
Hakkımda böyle söylemen ne güzel ve baban yaşında olan biri içinde.
I'm just- - you know, with all that we've talked about I just can't help thinking that not knowing who your biological father is must be a pretty dark place.
Ben sadece... Şimdi bunları konuştuktan sonra, düşünmeden edemiyorum insanın biyolojik babasının kim olduğunu bilmemesi çok kötü bir durum olmalı.
I have information about your biological father.
Biyolojik babanız hakkında bilgim var.
- Yes? I have information about your biological father.
Biyolojik babanız hakkında bilgim var.
I told you about how your father and I eloped.
Babana nasıl kaçtığımı sana anlatmıştım değil mi?
Look, this may sound crazy, but after I talked to my dad yesterday, he said he thinks there's something different about your parents... that your... your father's superstrong and that your mom's, like, really fast,
Ama dün babamla konuştum ve ailenle ilgili garip bir şeylerin olduğunu söyledi. Baban süper kuvvetliymiş. Annen de çok hızlıymış.
But then I found out the kidnappers called here last night and told you where your father was, after which about an hour later, he was beaten to death.
Ama sonra kaçıranların, dün gece burayı aradığını ve babanızın yerini söylediğini öğrendim ki sonra dövülerek öldürüldü.
Your father used to be sick when he was really worried about something.
Baban da bir şeyler hakkında endişelendiğinde hasta olurdu.
I thought you went to talk to him about whether your father lost evidence in his trial.
Bence babanın dava delilini nasıl olup da kaybettiği hakkında gidip onunla konuşmalısın.
Didn't you tell Rebecca about the situation with your father?
Rebecca'ya babanla ilgili durumdan bahsetmedin mi?
How did your father feel about selling?
Satma konusunda baban ne düşünüyordu?
You know, my father said the thing that he admired the most about you was your ability to use one strategy to hide another.
babam demişti ki Senin hakkında hayran olduğum şey yeteneğini bir stratejide kullanırken diğerini gizlemen.
When are you going to tell your father about Juan's complicity in the murder of Pedro Luis?
Juan'ın Pedro Luis'in cinayetindeki payını babana ne zaman söyleyeceksin?
Does your father know about this?
Baban bunu biliyor mu?
You should be speak to your father about these matters.
Bu konuları babanızla konuşmalısınız.
Wait a minute, your honor, what will I do about my father?
Durun biraz. Babamı ne yapacağım?
I'm sorry about your father.
Baban için üzüldüm.
And the progress she's making in her access... it's almost as if your father intended for her to find out about the Intersect.
Ve giriş yaptığı yerlerdeki bu ilerlemesiyle babanın yaptığı Bilgisayar'ı öğrenmesine çok az kaldı.
Right, now, you can't tell your father about this, because he'll kill me.
Şimdi, babana bundan bahsedemezsin, yoksa beni öldürür.
And don't talk about my mother and father ever, or I will carve your eyes from your head.
Ve bir daha asla annemle babamdan bahsetme yoksa gözlerini oyarım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]