English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ A ] / After last time

After last time translate Turkish

398 parallel translation
After last time, it's the one place we're sure not to run into your wife.
Geçen geceden sonra karınla karşılaşmayacağımız tek yer burası da ondan.
Well, after last time...
Şey, son kez olandan sonra- -
All right with Potter after last time?
Olanlardan sonra Potter'la yapabilecek misin?
Not after last time.
Son seferden sonra.
It's probably the only reason you were allowed in here, especially after last time.
Muhtemelen bir neden yüzünde burada bulunuyorsun, özellikle sonuncusu.
After last time, I didn't even want to get near her front door.
Son seferden beri ön kapısına yaklaşmak bile istemedim.
She swore she'd never get back together with you after last time.
Geçen defadan sonra bir daha asla seninle çıkmamaya yemin etti.
We had the books checked last night after closing time...... 2,500 francs are missing...
Dün akşam kapanış saatinden önce kayıtların tutulduğu defterleri kontrol ettirdik 2,500 frank kayıp.
Last time after you played that slot machine it was full of telephone slugs.
Kumar makinesinde son oynadığında içinden jeton çıktı.
Day after tomorrow, they let you see me for the last time.
Öbür gün beni son kez görmene izin verecekler.
Mr. Matuschek, the last time I had the pleasure to be at your apartment was several months ago when you sent me after your briefcase.
Bay Matuschek, dairenize gitme zevkini en son bir kaç ay önce çantanızı almak için gittiğimde yaşamıştım.
Last time I saw you, I told you not to start trouble in my district... without letting me in on what you were after.
Geçen görüşmemizde, bana neyin peşinde olduğunu söylemeden bölgemde sorun çıkartma demiştim.
After the last time, after you left, I took a long look at you and I decided, so far, no good.
Son gidişinden sonra sana uzun uzun baktım ve karar verdim, şu ana dek yürümüyor.
I was the one who forgot to reset it, after it was used the last time.
Son kez kullanıldıktan sonra unutan bendim.
I wrote you that the last time he was in this apartment was in October, right after the uprising.
Onu son olarak Ekim'de ayaklanmadan hemen sonra gördüğümü yazmıştım.
Even after what happened last time?
En son aramızda olanlar?
YOU SAID AFTER THE LAST TIME, NOT FOR ANOTHER THREE MONTHS.
Gemi mi? Ama gemi olamaz. Üç ay boyunca gemi gelmeyecek.
After the last time, I made a pact with myself :
Sonuncuda, kendimle bir anlaşma yaptım :
Well, not so soon after the last time, I?
Sonuncusundan bu kadar kısa süre sonra mı?
I felt so wonderful after the last time.
Son seferkinden sonra o kadar muhteşem hissettim ki.
I owe you a good time after the last one.
Son açılıştan borçluyum sana.
I would like to ask you a few questions about the last time you spoke with your husband after the landing.
Size birkaç soru sormak istiyorum kocanızla en son yaptığınız konuşma hakkında.
I mean, you know, after the last time.
Yani demek istediğim, son kez olanlardan sonra.
The last time we met after such a long interval, we greeted each other differently, don't you think?
Uzun bir aradan sonra tekrar karşılaştığımızda, birbirimizi ne kadar farklı selamlamıştık. Öyle değil mi?
The landlady said the last time she saw her was after work on Wednesday night.
Ev sahibi onu son olarak çarşamba gecesi işten sonra görmüş.
Especially after what happened to us last time.
Özellikle de son seferinde olanlardan sonra.
After what happened last time?
Geçen sefer tüm olanlardan sonra mı?
Ain't that kind of dumb after what happened last time?
Geçen sefer olanlardan sonra bu biraz aptalca değil mi?
Let's start all over again After this last time then leave HK
Son sefer olanlardan sonra hadi her şeye yeniden başlayalım.
At last, having awakened after sleeping for fifty years, the time has arrived when I, Doctor Uiro, will rule the world!
Sonunda, 50 yıllık derin uykumdan uyandıktan sonra,... ben, Dr. Uiro'nun dünyaya hükmetme vakti geldi!
Last time I saw him was 15 years ago, right after the Polo Club fire. - The one that killed Simonson's father?
Bir zamanlar biyomühendislikteki gelecek vaat eden kariyerim bitti.
After I escaped last time, I mapped out all their tunnels.
Geçen kaçışımda bütün tünellerin haritasını çıkardım.
I'm here at the Springfield Aztec Theater... where, after eight months and nine Academy Awards... The Itchy and Scratchy Movie is showing for the last time.
Şu a Springfield Aztec Sinemasındayım 8 ay sonra, 9 oscar ödülü alan..... Kıymık ve Tırmık filmi burada son kez gösterilecek.
I found something after you left the last time.
Geçen sefer sen gittikten sonra bir şey buldum.
Oh, darling, it's Dr. Linniman who I told you about... who looked after me so wonderfully well the last time... you remember.
Oh, tatlım, o Dr. Linniman, sanaonun kim olduğundan bahsetmiştim... Son görüşmemiz ne kadar harikaydı... Hatırlarsın.
You promised after the last time!
Geçen gelişinden sonra söz vermiştin!
Last time there were yogurt containers lying around after class.
Millet, boş yoğurt kaselerinizi sınıfın içinde bırakmanız son olsun.
I have to wait, but after the last treatment there should be no more time shifting.
Son işlemi uygulamadan önce birkaç saat daha beklemek zorundayım. Ondan sonra bir daha zaman kayması olmamalı.
But each meal becomes quieter than the last, and after a time, we barely speak at all.
Fakat en sonuncudan tamamıyla gelir, ancak bir süre sonra bunların hepsi konuşulur.
- Well, after I left here the last time... I saw his sister at a party.
- Geçen sefer buradan gittikten sonra ablasını bir partide gördüm.
The last time I was at the house, on my way out you called after me,
Eve son geldiğimde giderken arkamdan seslenip "Keline dikkat et," dedin.
After what happened last time?
Son defasında olanlardan sonra mı?
The last time I read this poem, it ended after the 12th stanza.
En son bu şiiri okuduğumda 12 dörtlükten ibaretti.
Not after what happened to him last time.
Başına son gelenlerden sonra olmaz.
After the last time?
Son seferden sonra mı?
I can't take the risk, not after what happened the last time.
Geçen sefer olanlardan sonra bu riski göze alamam.
It's just that after what happened last time, I can't believe it.
Sadece geçen defa olanlardan sonra inanamıyorum. Evet.
It took years to put it all back together after the last time.
Son seferden sonra tekrar toparlanman yıllar sürdü.
I'm kind of down on the dating thing after what happened last time, so...
Bilemiyorum. - Artık pek kimseyle görüşmüyorum.
Yeah, it's about two minutes after the last time you asked me, which makes it, what?
Son sorduğundan beri 2 dakika geçti, kaç olur o zaman?
After all, last time I saw you you swore you'd kill me on sight.
Yine de, seni en son gördüğümde, beni görür görmez öldüreceğine yemin etmiştin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]