English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ F ] / Forget the money

Forget the money translate Turkish

224 parallel translation
- Don't forget the money!
- Parayı unutma!
Forget the money.
Gümüşü unut.
Don't forget the money.
Paray unutma.
Forget the money.
Parayı unutun.
Forget the money.
Parayı da unutun.
Don't forget the money.
Parayı unutma.
- Forget the money.
Parayı boş ver. Ben komşunum.
- You mean, forget the money?
- Parayı unut mu diyorsun yani?
- No, I don't mean forget the money.
- Hayır, parayı unut demiyorum.
Of course not forget the money.
Unutma tabii.
- Forget the money.
- Parayı unutun.
Forget the money!
Boşver parayı!
Forget the money.
Parayı boşver.
Forget the money.
Boşver parayı.
Don't forget the money!
hayır! hey. parayı unutmayın.
Don't forget the money under my mattress.
Yatağımın altındaki parayı unutma.
- Forget the money.
- Parayı boşver.
I tell you what, forget the money.
Bence parayı unut.
Forget the money.
Parayı unut.
Forget about the money.
Parayı unutun!
And when they're ready to pay any sum we ask, then I'm told to back off and forget about the money.
Ve tam ne kadar istersek ödeyecekleri zaman para istememem söylendi.
Well, before you forget, put the money in the safe, will you?
Unutmadan parayı kasaya koyar mısın?
Forget about the money.
Parayı boş ver.
You just pay their bills, lend them all the money they need... - then forget to ask for it back.
Sadece faturalarını öder, ihtiyaçları olan parayı ödünç verir sonra da geri istemeyi unutursun.
Don't forget your money for the colt.
Tayın parasını da unutma.
Look here. If you want to impress the young lady. Don't forget that sort of thing takes money.
Dinle, geç hanımı etkilemek istersen bu işler paraya bakar.
By the way, before I forget it, here's the change from that gasoline money.
Sırası gelmişken, unuttum, bu benzin parasının üstü.
He said he'd forget everything if we return the money.
Parayı iade edersek her şeyi unutacağını söyledi.
Don't forget the lock on that money box is broken.
O kasanın kilidi hala kırık.
so, you say forget about it, we'll lose all the expense money too.
Yani diyorsun ki herşeyden vazgeç, harcadığın parayı da unut.
If you're not giving me the money, forget it.
Para vermeyeceğini söylemeye çalışıyorsan, boş ver gitsin.
Don't forget what you're gonna say... reckless driving, leaving the scene of an accident, bad manners, then the money in the face!
Diyeceklerini unutma sakın tehlikeli araba kullanma, kaza yerini terk edip kaçma terbiyesizlik ve sonra suratının tam ortasına para!
You'll forget all about money when you hear the song that Uncle Fester wrote for you.
Aslında oğlumun bu tür eğlencelere pek vakti yoktur.
Now, please, don't forget to give the money... otherwise we shall both be out onto the street.
Vermeyi unutma, yoksa ikimizi de sokağa atarlar.
- You can forget about the money.
- Parayı unutabilirsin.
But don't forget, the money increases as the film goes on... so the longer you leave it, the more you have to pay.
Ama unutmayın, film ilerledikçe ücret artacak, bu yüzden ne kadar oynarsa, o kadar ödemek zorunda kalırsınız.
I want a re turn to a Christian civilization, to the principles of the gospel, love for our fellow man, to forget materialism and money.
Başlangıçta Incil yaradılanın aşığı materyalizmi unutmak.
And even with two partners, the money goes. Forget it.
İki ortakla bile para sarf olup gidiyor.
I thought, maybe I should give you some of the money. That if I gave you the money, you might forget what happened, even if I can't really understand it.
Düşündüm ki,... sana biraz para verebilirim,... para verirsem olanları belki unutursun,... neler olduğunu anlamasam bile.
You forget Sis the momentyou see money!
Parayı gördünüz, kızı unuttunuz.
Forget about the money and just hire someone else.
Parayı boş verelim ve başka biriyle anlaşalım.
All right, I am Chinaski, but I don't own any money, so if you're from the collection agency, you can forget about it.
Pekala. Ben Chinaski'yim, ama hiç param yok bu yüzden eğer yardım derneğindensen bunu unutabilirsin.
$ 15! $ 15, Francis. Forget about the money.
- 15 dolar. 15 dolar, Francis.
And sometimes he would forget to give me the money on purpose, but he would never forget to give me the smack.
Ve bazen kasten parayı vermeyi unuturdu ama beni dövmeyi hiç unutmazdı.
We'll forget about the money, but the bet is still on.
Parayı boş veriyoruz ama bahis devam ediyor.
Just forget the damn money and get to the plane.
Boşver şu lanet olası parayı da, uçağa gel.
Forget the goddamn money.
Boşver lanet olasıca parayı.
Forget about the money.
Parayı unut.
We can forget about the money.
Teşekkür ederim.
Forget what the Kid said about the money and all.
Kid'in para hakkında dediğine aldırma.
Forget about the money?
Parayı unutayım mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]