English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ G ] / Goodbye to you

Goodbye to you translate Turkish

1,398 parallel translation
This is my final goodbye to you.
Bu, sana son kez hoşçakal deyişim.
To say goodbye to you.
Sana elveda demek için.
Sergeant Yam, did you say goodbye to your wife yet?
Çavuş Yam, daha karınızla vedalaşmadınız mı?
I need to say goodbye to you.
Sana hoşçakal demem gerek.
I've tried eleven different ways to say goodbye to you.
Sana hoşça kal demenin on bir farklı yolunu denedim.
You got all you wanted... a chance to say goodbye to your dying wife.
- İstediğin her şeyi aldın ölen karına elveda deme fırsatını yani.
Because saying goodbye to you once is hard enough.
Çünkü sana hoşçakal demek yeterince zor.
I cannot bear to say goodbye to you here, my lady.
Size burada veda etmeye dayanamıyorum leydim.
Just thought I'd say goodbye to you animals.
Şu vahşi heriflerle vedalaşayım dedim.
If you've finished eating, go say goodbye to your friends.
Yemeğin bittiyse git, arkadaşlarınla vedalaş istersen.
Only reason I'm here, so you can say goodbye to your son.
Burada olmamın tek nedeni oğluna veda etmeni sağlamak.
I couldn't live with myself, saying goodbye to you because of risk.
Riskler yüzünden sana veda edersem yaşayamam.
If you've finished saying goodbye to your lover, I'm ready to leave.
Eğer sen aşığına hoşça kal demeyi bitirdiysen ben gitmek için hazırım.
Saying goodbye to you.
Sana veda etmek.
Or maybe I was thinking about how to say goodbye to you all week.
Belki de bütün hafta sana nasıl veda edeceğimi düşündüm.
Andrew, you have to you say goodbye to Henry.
Andrew, Henry'e hoşçakal de.
No you're going to say goodbye?
Vedalaşmayacak mısın?
My dear friend, you came to say goodbye.
Sevgili arkadaşım, iyi yolculuklar demeye geldin demek.
The other thing is, you didn't say goodbye to her.
İkincisiyse, ona güle güle dememişsin.
Aren't you gonna say goodbye to Daddy?
Babaya hoşçakal demeyecek misin?
♪ Weren't you the one who tried to hurt me with goodbye? ♪
Sen değil miydin beni arzuyla kırmaya çalışan?
Say goodbye to everything you ever knew.
Şimdiye dek bildiğin herşeye elveda de.
You want me to go and do the double-goodbye?
Gidip ikinci bir veda daha etmemi mi istiyorsun?
Wave goodbye. lt's good to see you.
El salla. Seni görmek güzeldi.
I expected you to at least say goodbye.
- En azından bir hoşça kal beklerdim
To say goodbye and also there's something that I need to say to you guys.
Hepinize veda etmek için ve ayrıca size söylemek istediğim bir şey var.
Hey, did you say goodbye to "Gelato" Lollobrigida?
Dondurmacı hatuna elveda ettin mi?
Are you going to leave without saying goodbye?
Hoşçakal demeden mi ayrılıyorsun?
And, Rory, why don't you go say goodbye to Grandpa?
Rory, gidip büyükbabana veda et olur mu?
Hey, you walk outta here and you can say goodbye to makin'partner!
O kapıdan çıkarsan ortaklığa güle güle diyebilirsin.
Why don't you come back for an hour or so, say goodbye to Buck?
Neden bir saat sonra gelip Buck'a veda etmiyorsun?
YOU DON'T HAVE TO SAY GOODBYE TO ME RIGHT NOW.
Hemen veda etmeniz gerekmiyor.
For your traitorous activities, and collaboration with the enemy you have been tried in a court of your people and condemned to death. - Goodbye.
İhanet dolu davranışınız ve düşmanla işbirliği nedeniyle ölüme mahkum edildiniz.
Goodbye, it was a pleasure to see you.
Hoşçakalın, sizinle tanışmak bir zevkti.
Don't you know how to say goodbye?
Nasıl hoşça kal deneceğini bilmiyor musun?
The only person he said goodbye to in Tokyo was you.
Tokyo'da elveda dediği tek kişi olan senden başka kimse yapamaz.
I just wanted to say goodbye again. And thank you again.
Yeniden güle güle demek ve teşekkür etmek istedim.
And you can say goodbye to this.
Buna veda edebilirsin.
I wanted to remind you to say goodbye.
Güle güle demeni hatırlattım.
Sometimes you forget to say goodbye to people.
Bazen insanlara güle güle demeyi unutuyorsun.
Wanted to give you a chance to say goodbye.
Onunla vedalaşman için bir şans vermek istedim.
- Did you get a chance to say goodbye?
- Güle güle deme şansın oldu mu?
I just- - l realized that you're the only person that I actually regret not saying goodbye to.
Sadece veda etmediğime pişman olduğum tek kişinin sen olduğunu fark ettim.
Because the worst thing about not saying goodbye was I didn't get to tell you something I wanted so badly to tell you.
Çünkü vedalaşamamızın en kötü tarafı söylemeyi çok istediğim bir şeyi söyleyememiş olmam.
Maybe you should spend some time with him with his space, with his things find a way to say goodbye.
Belki onunla, onun yerinde, onun eşyalarıyla biraz vakit geçirmelisin. Veda edecek bir yol bul.
I just thought you'd want to know to say goodbye.
Veda edeceksen, bilmek istersin diye düşündüm.
You're opening a new chapter and you have to give a proper goodbye to the old one.
Yeni bir bölüm açıyorsun. Ve eskisine düzgün bir şekilde veda etmen gerekiyor.
Did you get to say goodbye to Jen and Jack?
Jen ve Jack'e veda ettin mi?
And do you know where l got the strength to say goodbye?
Ve bunun için gücü nereden aldım biliyor musun?
Do you want to say goodbye before we stop?
Durmadan ona veda etmek ister misiniz?
You know what? You can say goodbye to the tan ones.
En iyisi krem rengi olanlarına veda et.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]