English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I got one

I got one translate Turkish

11,522 parallel translation
Oh, I-I got one.
Buldum. Buldum.
I got one with a breakaway lid that's a real time-saver for today's zombie looking to make that classic hand-shooting-up - through-the-dirt big entrance.
Elimde dar kapaklı var bir tane kovboylar gibi havaya sıkıp duran zombi girişi yapmak isteyenler için nimettir.
'I'd got one of them deals,'you know where you cut out and paste the numbers?
'Bir el oynadım. Numaraları kesip yapıştırdığın şeyleri bilirsin.'
I got you one of those drinks you like.
- Sana sevdiğin içeceği getirdim.
I've got one marigold inside out!
Her yer alt üst!
No, I've only got the one bag, you've met my wife Carol.
Hayır, sadece bir çantam var. Eşim Carol'la tanışmışsın.
Um, I think that one of you guys brought the girl to your room and, uh, it didn't go the way you wanted it go, feelings got hurt, and she ended up shot.
Bence içinizden biri kızı odaya getirdi. İşler istediğiniz gibi gitmedi, kalpler kırıldı ve kız vuruldu. Böyle düşünüyorum.
Someone's got a problem with authority figure... if it's all right with you, I'll just dial my woman one more time and then be on my way?
Birinin yetkili şahıslarla arası iyi değil. Sakıncası yoksa hanımımı bir kere daha çaldırıp devam edeyim.
One thing I realized about my people is we got a different sense of time.
Halkım hakkında farkına vardığım bir şey var o da farklı bir zaman algımız var.
He thinks he's the one who got the Japanese to let her go to the Neutral Zone.
Japonları, Trudy'i Tarafsız Bölgeye göndermek için, ikna ettiğini sanıyor.
One time I remember the horse went lame and we both got stuck in the mud.
Bir keresinde hatırlıyorum da atın ayağı sakatlanmıştı da, çamura saplanmıştık.
And then one day she cornered the man who was installing the telephone here and er, that's how I got my first job in business.
Sonra bir gün buraya telefon kuran adamı köşeye sıkıştırdı ve sektördeki ilk işimi böyle aldım.
'Cause I got no one else coming for me.
Çünkü benim için gelecek başka kimse yok.
If he did, you got to figure he's the one who cut up Maggie Halpern.
Eğer öyleyse, Maggie Halpern'i kesenin o adam olduğunu düşünmelisiniz.
I didn't tell you I went to Tanner's, which means one of two things : They got to you, or you're not you.
Tanner'ın evine gittiğimi sana söylememiştim, ki bu da iki anlama geliyor ; ya sana ulaştılar ya da sen, sen değilsin.
Listen, I got to say I agree with Nick on this one, Jess.
Dinle, Nick'e şu konuda katılıyorum, Jess.
Then one of your damn white hats backdoors my server with a Trojan, click-jacks my message chain, and then I got owned without even knowing it.
Sonra beyaz şapkalı elemanlarınızdan biri gizlice sunucuma girdi ve Truva atı yerleştirdi. Böylece mesaj zincirime ulaşmayı başardı. Onun haberi olmadan ben bile mesajlaşamaz oldum.
I just got called from one of their people asking us to back off.
Az önce telefon ettiler. İşin peşini bırakmamızı istiyorlar.
He's the one who got me to join and got real mad when I quit.
Sohbet odasına katılmamı isteyen ve bıraktığımda en çok kızan da buydu.
I'm the one who got the DUI and blamed everybody but myself.
Alkollüyken süren ve bundan kendi hariç herkesi suçlayan bendim.
Hey, I'm not the one who got us evicted'cause she gambled away all the rent money!
Evden atılmamızın nedeni ben değilim çünkü kira parasını kumara yatıran oydu.
I don't know how you got a hold of one of these, but this is perfect.
Bunlardan birini nasıl aldığını bilmiyorum, ama bu harika.
After this, I'm heading to another one in Sylmar. They've got a real, live Babadook. You guys should totally...!
Bundan sonra Sylmar'dakine gideceğim adamlar kocaman Babadook getirmiş, kesin gelmelisiniz...
- At least I've got one friend, eh?
- En azından bir dostum var, değil mi?
All right, there's only one way out of this for me. I just got to get super cruel.
Pekâlâ, bundan kurtulmak benim için tek bir yol var hayvan gibi acımasız olmam gerekiyor.
I got this one, you get the one behind it.
Ben bunu hallediyorum, sen de arkasındakini hallet.
She did, I've got three other pick-ups on film, but this one's different.
Almış. Kayıtta üç tane daha var. Ama bu farklı.
One phone call and I've got no business seeing you guys.
Bir arama yapayım sonra yüzünüzü görmeme bile gerek kalmayacak.
I got one.
Lois, bir keresinde düğünde bir çocuğa kalp masajı yapmaya çalışmıştı.
Yeah, except I got molested in the House of Mirrors by either one man or 100 identical men.
Evet. "Aynaların evinde" bir adam ve yüz özdeş adam tarafından tacize uğramam dışında.
Because the watch in this photograph, the same one that you have on display here, could lift 100 of Nasser Al-Fayed's countrymen out of poverty, and he's probably got a drawer full of them, so I doubt that he pawned this one here in the Bronx.
Çünkü fotoğraftaki bu saat vitrine koyduğun saat ile aynı. Nasser Al-Fayed'in 100 vatandaşını açlıktan kurtaracak değerdedir ve muhtemelen çekmecesi bunlarla doludur bu yüzden bu saati burada, Bronx'ta rehine vereceğini hiç sanmıyorum.
I just need you to come forward with what you know, testify, and then they can subpoena SOC, find out what I've got and use it in court.
Ben sadece, biliyor musun senin öne çıkman gerekiyor, tanık olarak, ve sonra, SOC'u mahkemeye verebilirsin, bende ne var öğrenip, mahkemede kullanabilirsin.
You got a job, and I need one.
Sizin bir çalışana ihtiyacınız var, benim de işe ihtiyacım var.
I already got one.
Bir tane buldum bile.
One girl I ride with, Rachel, she got divorced, started spinning, and now she's gonna ride up Mount Everest.
Beraber takıldığım bir kız vardı, Rachel. Boşandıktan sonra bisiklete binmeye başladı ve şimdi de Everest Dağına tırmanacak.
Hey! Look..... I got you the sexiest one.
Bak en seksi olanını sana aldım.
Three years of bad pictures, and it took me till senior year to finally make sure I got a good one.
Üç yıldır kötü resimler çekildi ve sonunda son sınıfta güzel olduğuna eminim.
I got a refund on one ticket and traded in the other to buy two coach tickets and to pay for a cheap hotel.
Bir bileti iade ettim, diğerini de orta sınıf iki biletle takas ettim ve ucuz bir otel odası ayarladım.
I asked one young lady, and she said she got something called a "Tweet"
Genç bir bayana sordum ve bana...
She was saving money. Yet I'm the one who got out, and she died.
Ama ben kurtuldum, o öldü.
I think you made the right call,'cause look, one, if you got married, i'd have to move, And that's such a sweet house,
Çünkü evlenirsen taşınmam gerekir ve evimiz çok tatlı.
I'm used to those- - they happen all the time in the desert- - but this one got to me.
Eskiden'onlar çölde sürekli oluyor zaten'tavırlarından biriydim ama bu parıltı beni ele geçirdi.
I got pregnant. This one is just for good measure.
Hamile kaldım, garantiye almak için.
I got'em from one of the Indian maids.
Yerli hizmetçilerin birinden aldım.
I got me a live one.
Canlı bir tane gördüm.
After the compensation vote, Harvey and I got into a fight, and I told him that I'd just taken away the one thing he values most :
Tazminat oylamasından sonra, Harvey'le kavga ettik ve en çok değer verdiği şeyi az önce aldığımı söyledim :
I think you got a ripe one right here.
Tam burada sen de hazır bir tane olduğunu düşünüyorum.
I've got one good arm. I'll use it to dial.
Bir kolum hala sağlam.
I just got this one today.
Daha bugün geldi.
Although I am glad I got in one last hurrah before going all corporate.
Şirket işine girmeden önce son bir kez âlem yaptığıma sevindim.
I mean, shit didn't work out with one job, so I got another. Worry is a waste of time.
Endişelenmek zaman kaybıdır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]