Same as before translate Turkish
561 parallel translation
These days, the ghosts aren't quite the same as before.
Bu günlerde hayaletler eskisi gibi değil.
Same as before.
Deminki gibi çakın. Başlayalım.
Same as before. 198th and Figueroa.
Önceki gibi. 198. Cadde ve Figueroa.
Same as before, Pa. 215.
Daha önceki gibi baba. 215 dolar.
We're all the same as before, just like the cripple.
Hepimiz yine aynı kaldık. Şu kötürümler gibi.
It's the same as before, wherever he goes.
Yastığının altında.
Same as before.
Eskisi gibi.
And yet, she goes on as if nothing had happened, living her life the same as before.
Yine de hiçbir şey olmamış gibi... hayatını yaşamaya devam ediyor.
- You're the same as before.
- Daha önce olduğunun aynısı.
What we're doing is no longer the same as before.
Ne yaparsak yapalım, eskisi gibi değil.
We'll go at eight bells, same as before.
Sekiz çan sesinde. Daha önceki gibi.
He is no longer the same as before, he has left her dead.
Daha önce olduğu gibi değil, onu kurtarmadı.
I will come and see you as always, and everything will be exactly the same as before.
Her zaman ki gibi görüşmeye devam edeceğiz ve her şey eskisi gibi olacak.
It's the same as before.
Daha önceleri olduğu gibi.
Same as before, Mr. Sulu.
Daha önceki gibi, Bay Sulu.
Same as before.
Aynısı. Kesinlikle aynısı.
Suga's just the same as before, but Ichi is always pleasant and never talks back.
Suga eskiden olduğu gibi davranıyor ama İchi her zaman cana yakın davranıp asla karşılık vermiyor.
The same as before.
Öncekiyle aynı.
It's all the same as before, eh?
Her şey eskisi gibi ha?
His thoughts still move in the same criminal channels as before.
Düşünceleri hala öncekiyle aynı yasa dışı kanallarda ilerliyor.
For as much as Homer and Wilma have consented together in holy wedlock and have witnessed the same before God and this company, and thereto have given and pledged their troth, each to the other, and have declared the same by giving and receiving a ring, and by joining hands,
Homer ve Wilma, kutsal evlilik bağıyla bağlanmaya karar verip, tanrının ve sizlerin önünde de bu isteklerini ortaya koydular ve ayrıca birbirleri için sadakat yemini ettiler yüzük takıp, ellerini birleştirerek evlenme isteklerini ilan ettiler.
- Your name is Ivers... the same as your mother's was, before she was stupid enough to marry...
- Soyadın Ivers. Aynı o adamla evlenme aptallığını göstermeden önce annenin...
Are you willing to perform precisely the same duties as you did before? Yes.
Önceden yaptığınız görevleri aynen tekrar yapmaya hazır mısınız?
The same as it was before : 15.
Yine aynı... 15.
I have the same tone as before.
Ne tonu? Ses tonum aynı.
He returned at the same time as before.
Daha önce geldiği vakitte geri döndü.
The same as you did before he married you.
Oğlum seninle evlenmeden önce yaptığın şeyi.
I wanted it that way but when I saw you in the wickiup and you touched me and you prayed for me I felt bad being alone and I knew that I needed to see you again before I left so that I could find out if it was the same as last night.
Ben öyle istediğim için. Ama çadırda seni gördüğümde ve bana dokunduğunda ve benim için dua ettiğinde yalnız olduğuma üzüldüm. Ve gitmeden önce seni yeniden görmem gerektiğini biliyordum.
You know he's been particular about keeping her room same as before she died.
Biliyorsun, o öldükten beri odasıyla yakından ilgilenir.
And be the same as I was before
Eski ben gibi davranabilirim
I'm the same as I was before.
Aynı eskiden olduğum gibiyim.
I'm looking at you... but not with the same eyes as before.
Sana bakıyorum... ancak eski gözlerle değil.
I was leaving my office building in the evening... and an acquaintance, his offices are in the same building as mine... said something about seeing me at the Garden the night before, at the fights.
Bir akşam ofisten çıkıyordum. Benimle aynı binada ofisi olan bir tanıdık, beni bir önceki gece, Garden'da dövüşlerde gördüğünü söyledi.
Only it won't be quite the same as it was before.
Ama bu, eskisi gibi olmayacak.
It just won't be quite the same as it was before.
Sadece eskiden olduğu gibi değil.
I feel just exactly the same... exactly as I felt before.
Duygularım hiç değişmedi. Eskiden nasılsa, yine öyle.
Same brand as before?
Her zamanki arpa suyundan almayacak mısınız?
And do the same things as before.
Önceden yaptığım şeyleri yapmalıyım.
Now, take it easy. It's exactly the same as it was before, only one or two slight changes.
Bir öncekiyle tamamen aynı,... bir iki ufak tefek değişiklik dışında.
But the time machine occupies the same space as before its journey.
Ama zaman makinesi, yolculuğundan önceki alanda bulunur.
How many of my clients have reached the same point in their cases as you, and stood here before me saying... exactly the same things.
.. böyle karşıma dikilip.. .. sizin gibi haykırmıştır.
Put me through to the same number as before.
Az önce aranan yere bağlayın beni.
So natural and still the same as they was before they was.
Hala eskiden oldukları gibi doğal ve aynı kalabilmişler.
Forasmuch as Sam and Jennie have consented together in holy wedlock, and have declared the same before God and in the presence of this company, I pronounce them man and wife.
Sam ve Jennie kutsal evlilikte bir arada olmaya razı oldu ve Tanrının huzurunda ve bu topluluk önünde aynı şeyi ifade ettiler, bende onları karı koca ilan ediyorum.
I look at him. It's not the same guy as before.
Dikkat etmiştim de, önceki adam değildi.
- Same type as before, sir.
Daha önceki türden, teki haricinde...
I'm still the same as I was before.
Hâlâ eskisi gibiyim.
You shall have the same money as before.
Öncellikle onunla aynı paraya sahip olman lazım
Mr. Boldwood, I'm not the same as I was when... before...
Bay Boldwood, ben size söylediğim zamanki gibi hisset...
Talby's done the same as a lot of others before him,
Talby kendinden önceki bir çoğunun yaptığı şeyi yapıyor.
You will beam me down to the same coordinates as before.
Beni daha önceki koordinatlara ışınla.
same as usual 40
same as me 59
same as yesterday 19
same as you 248
same as last time 25
same as yours 16
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same as the others 21
same as me 59
same as yesterday 19
same as you 248
same as last time 25
same as yours 16
same as always 89
same as it ever was 19
same as us 18
same as the others 21
same as ever 26
as before 33
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
as before 33
before 1084
before i die 32
before i forget 163
before i knew it 62
before you go 323
before you die 34
before you leave 71
before you know it 193
before i met you 48
before i go 103
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97
before you were born 34
before your time 20
before we start 86
before it is too late 16
before it's too late 194
before i go 103
before you start 24
before i leave 41
before we begin 97
before you were born 34
before your time 20
before we start 86
before it is too late 16
before it's too late 194