Будет правильно translate English
663 parallel translation
Она может стать новой изобильной землей, которая прокормит гораздо больше людей, если будет правильно возделываться.
There is still new earth in abundance that could feed many more people if it were cultivated properly.
- Считаешь, это будет правильно?
- Is it the right thing to do?
Это будет правильно.
It's only proper that I do.
Я всегда думала, что будет правильно сохранить его имя для памяти.
I always thought it would be sort of a nice memorial to Bill to keep his name in the firm.
Это будет правильно.
That'll be good and satisfactory.
Это будет правильно.
It is safer.
это будет правильно.
If I kill them, that will be a good deed.
- Так будет правильно, запомни.
It's more proper. Bear that in mind.
Это будет правильно, если я не буду с ним встречаться до тех пор, пока мы все не соберёмся вместе?
MMM-HMM. I DON'T KNOW HOW TO TELL HIM.
Давай, это будет правильно.
I think that'd be good.
Я рассчитываю на вас! Вот увидишь, в этот раз всё будет правильно.
I'm counting on you to see that It gets done right this time.
будет... будет правильно.
would be... would be the correct thing.
Я хочу убедиться, что все будет правильно.
I'm trying to make sure that it gets done right.
Будет правильно, если я куплю Крайслер?
Um... is it right to buy a Chrysler?
Мы оба знаем, что это будет правильно.
We both know it's the right thing.
И почему-то мне кажется, что это будет правильно.
But, still, something inside is telling me it's the right thing.
Я уверен, что так будет правильно.
I feel certain this is the right course.
Если каждый твой инстинкт ошибочен тогда, действовать наоборот будет правильно.
If every instinct you have is wrong then the opposite would have to be right.
Если бы ты пришла вчера, или позавчера, или неделю назад, я бы тебе отказал и послал твоей дорогой, но вот она ты, именно сегодня, и почему-то мне кажется, будет правильно, наконец, рассказать эту историю.
If you had shown up yesterday or the day before or a week ago I would have said no and sent you on your way but here you are, today of all days and somehow it seems like the right time for me to finally tell this story.
Что ж, это будет правильно.
Fair enough.
Будет не правильно, если я возьму 900 баксов наличными... и оставлю облигации?
Would it be wrong if I took $ 900 in cash... and left my bonds?
Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Не сердитесь, что я говорю об этом в такой момент... Когда вы вернетесь в Париж, быть может, будет уже поздно.
Try to understand what I want to tell you and do not be indignant of my speaking of such a matter at such a moment for you may have made some decision about your future before I had an opportunity to see you in Paris.
Стану правильной женой, у меня будет правильный дом, рожу правильных детей.
I'll make a proper wifewho can run a proper home. Raise proper children.
Если я правильно понимаю, чем быстрее мы избавимся от Вас, тем будет лучше для нас. А в особенности, для армии.
As far as I'm concerned the quicker you're out, the better for everybody especially the Army.
Вы правильно, милорды, поступили : Другим злодеям неповадно будет.
And you, my good lords, both have well proceeded... to warn false traitors from the like attempts.
Это будет не правильно, я ведь только что обручилась
That wouldn't hardly be proper, since I just got engaged.
Если ты будешь вести себя правильно, здесь у тебя все будет хорошо.
If you behave properly, you'll get on well here.
Я не смог сдержать себя, так что правильно будет попросить прощения.
I had a nervous breakdown and now I have to make peace.
Конечно это правильно, что по возвращении он будет удален из этого совета.
Surely, it is only right that on his return he be removed from this council.
Управляйте этим местом правильно, и оно будет служить вам так же хорошо, как служило мне.
You handle this place right and she'll be as good to you as she was to me.
Если я правильно поняла, вы просите меня дать ложные показания,.. после чего у меня не будет никаких проблем.
In other words, you want me to perjure myself, in return for which I'll be left alone.
Если в той формуле все правильно, будет мощный взрыв x с силой y, производное 2 3 из 6!
If anyone follows that formula, there'll be an almighty explosion x to the power of y is derivative 2 3's of 6!
Я хотел бы помочь тебе, но не знаю, правильно ли это будет.
I would like to help but I don't know if it's right.
Преподобный будет ожидать, что мы пойдем короткой дорогой, а мы пойдем другой дорогой. Это же длинная дорога. Правильно.
It's the long way around.
На тебе это как-то по-дурацки... вот так будет получше, правильно.
I say, isn't this wrong or something? Yes, that's better! That looks more like it.
Правильно. И для моего сумасшедшего мальчика тоже будет праздник
Right, it's just the festival for my crazy boy
Это замечательно, не сомневаюсь, Доктор, но так как вы - одна из сторон в деле, это будет не совсем правильно.
Very remarkable, I'm sure, Doctor, but since you're a party to the case, it isn't proper.
10 тысяч лир от каждого, это будет 50 миллиардов. И вы упустили бы принцессу из-за 10 тысяч лир, что бы заставить её выйти за того, кого она не любит? Правильно?
10.000 liras each is 50 billions.
Он у тебя будет, когда ты отдашь мне правильно запрограммированный темпоральный ограничитель.
You shall have it when you give me the correctly programmed temporal limiter.
- Петелин, кто другой - он же будет с тобой советоваться по поводу кадров, правильно?
- Petelin or someone else - he'll be seeking counsel with you about the staff, right?
Все правильно. Только подумать... у меня будет свой дом. Я буду им заниматься.
I've just got to have something of my own... something real that I can care about.
Значит если сделать, чтобы все часы шли наоборот... мир будет двигаться правильно.
If all clocks went backwards... the world would work properly.
А с правильной женщиной - меня вообще нельзя будет остановить.
With the right woman, there's no stopping me.
Ёто будет полет на воздушном шаре, правильно?
It's one of those balloon rides, right?
И мне надо будет съехать, правильно?
So I have to move out, right?
Но если ты все сделаешь правильно, мир будет у твоих ног.
But if you do this right, the world is your oyster.
Я сказал ему, что это будет правильно.
I told him it was the right thing to do.
Она милая девочка. У нее большой ротик, но она его прикроет... и будет очень дружелюбной, правильно?
She got a big mouth, but she's going to keep it shut... and act very friendly now, right?
Хотя нет, это будет не правильно, правда?
No, that would be wrong, wouldn't it?
Надо отметить, что правильно будет "Начнем, Макдуф..."
It's'lay on, Macduff'actually. But I hadn't the heart to correct him.
Любой болельщик не будет в восторге, когда они просто бросают тебя, хорошо, черт с ними, правильно? Мы получим другую команду.
Anyone who has their fun, then they just leave you, well, hey, to hell with them, right?
правильно 11669
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно говорить 47
правильно сделал 28
правильно ли я понимаю 28
правильно ли я понял 32
правильно я говорю 26
правильно или нет 16
правильное решение 66
правильно сделала 22
правильно делаешь 20
правильно говорить 47
правильно сделал 28
правильно сделали 17
правильное слово 21
правильно это или нет 23
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
правильное слово 21
правильно это или нет 23
правильно будет 22
правильно ли это 28
правильно мыслишь 22
будет плохо 43
будете кофе 16
будет сделано 800
будет 1158
будете 81
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет исполнено 51
будет лучше 985
будет здорово 403
будет дождь 66
будет слишком поздно 66
будет очень весело 43
будет достаточно 61
будет весело 946
будет хуже 67
будет уже поздно 44
будет больно 299
будет немного больно 63
будет легче 60
будет хорошо 125
будет интересно 75
будете что 37
будет круто 131
будет трудно 46
будет классно 51
будет больно 299
будет немного больно 63
будет легче 60
будет хорошо 125
будет интересно 75
будете что 37
будет круто 131
будет трудно 46
будет классно 51
будет неплохо 44
будет только хуже 113
будет проще 73
будет забавно 61
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69
будет только хуже 113
будет проще 73
будет забавно 61
будет так 47
будет что 58
будет нелегко 69