English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Где мы жили

Где мы жили translate English

94 parallel translation
Затем в Берлине, где мы жили с мужем, я познакомилась с кинопродюсером.
I met a film producer in Berlin where my husband was stationed.
Все, где мы жили.
Wherever we live.
Дорога от станции шла через Игнатьево, поворачивала в сторону недалеко от хутора, где мы жили до войны каждое лето, и через глухой дубовый лес уходила на Томшино.
The road from the station passed through Ignatievo, then swerved near the farm we had lived on each summer before the war, and through a dense oak forest went on as far as Tomshino.
Он еще будет учить нас географии Алжира! Знаешь, где мы жили?
Soon he'll be teaching us the map of Algeria.
Я думала, если мы увидим дом, где мы жили... с твоим отцом... не с Дугласом... а с твоим настоящим отцом...
I thought that if we could see the house that we lived in. The house that we lived in with your father. Not with Douglas.
Это совсем другая земля, не такая, где мы жили до сих пор.
This new land is very different from the one we left.
И само место, где мы жили, вызывало усмешку.
And believe me, the neighborhood was a pretty grim joke itself.
Я не хочу уезжать из дома, где мы жили с мамой.
I don't want to leave home. This is where we lived with Mom.
Там, где мы жили.
Where we used to live.
- Это место где мы жили раньше. Где наши предки покоятся.
It's where we lived before we came here, where the ancestors are.
И они читали мне книгу о разных людях в форме, которые приходили в наш дом, чтобы помочь нашей семье. Почтальон с почтой, доставщик из магазина... все такие добрые. Даже на улице, где мы жили, было так много очаровательных вещей...
And they gave me a book for people with many different uniforms who came home to help my family postman with a mail, supplier of store, and all so polite, even the street where we live there are so many things to watch and at the end of the street
На улице собралась толпа, недалеко оттого места, где мы жили.
There was a crowd gathered out in the street. Close to where we lived.
Как ты узнал, где мы жили?
How'd you know where we were staying?
Как ты узнал, где мы жили?
How did you know where we were staying?
- Где мы жили? - В 13-м округе.
- Where did we live?
Напиши что-нибудь, где мы жили долго и счастливо.
Why don't you write something where we all live happily ever after?
А что если он поедет туда, где мы жили раньше?
What if he goes to the old neighborhood?
Ты помнишь ту квартиру, где мы жили, собирая на этот дом?
Do you remember that apartment we moved into when we were saving for this house?
Там где мы жили, было много бандитов, и мы не хотели быть частью этого.
There was a lot of gangs around where we lived, and we didn't want to be a part of that.
Образ жизни, который мы вели, где мы жили, места, которые мы посещали.
The life we led, where we lived, the places we visited.
Я нашла дом недалеко от того места, где мы жили.
I have found a house near to where we lived previously.
Нет, я о том, что мы можем попросить у капитана каюту, где мы жили бы вдвоём и поставили нашу колыбельку.
No, I thought to ask the captain for a cabin... for the two of us and our cradle.
Каждый вечер мы возвращались на Монмартр... где мы оба жили.
Each night we returned to Montmartre where we both lived.
Мы жили на лошади, скакали, пели, и спали где больше понравится.
And we lived on the horse,... running, singing, and sleeping where we felt good.
Мы поехали в одно место, где жили эти несчастные уродцы с этими... огромными головами, и...
One place we went, there were these poor freaks with... you know enormous heads and...
Если бы мы жили на планете, где ничто никогда не менялось, нам было бы нечего делать.
If we lived on a planet where nothing ever changed there wouldn't be much to do.
А если бы мы жили в непредсказуемом мире, где все меняется случайным и очень сложным способом, мы не смогли бы ничего открыть.
And if we lived in an unpredictable world where things changed in random or complex ways we wouldn't be able to figure things out.
Где те времена, когда мы жили с гордо поднятой головой?
How long before we can lift up our heads with pride?
Мы жили в месте слияния двух богатых рыбой рек в западной Монтане,.. ... где индейцы ещё выходили, из лесов,.. ... чтобы пройтись по барам и борделям нашего городка.
We lived at the junction of great trout rivers in Missoula, Montana where Indians still appeared out of the wilderness to walk the honky-tonks and brothels of Front Street.
места, где полно радиации. Мы жили там.
That was a place with radioactive radiation close to where we lived.
огда € очнулс €,.. мы поднимались по лестнице в ту лачугу, где жили. Ќа мен € словно что-то нашло.
Because when I woke up... when we were walking up the close of the shithole we stayed, this cloud had just descended.
"Радж Махал", где мы все и жили, был последним домом престарелых на южном пляже. - Нормально?
The Raj Mahal, where we all lived, it was the last of the old retirement hotels down here on South Beach.
- Мы жили прямо за городским розарием. В доме, где в пятидесятые годы обычно жили садовники.
We lived right behind the Thurman public rose garden... in the house where they used to keep the gardeners back in the'50s.
Мы живем, где раньше жили Битоны.
We live in the Bitons old house.
да, да, да, мы просто варвары, мы пришли из лесу, где жили на деревьях и питались бананами!
Yes, we're barbarians!
Это то место, где они нас изменили, дали мне способность создать мир, в котором мы жили последние 8 лет.
This is where they altered us, gave me the ability to create the world we've been living in for the last eight years.
Итак, следующее, что я помню – я очнулась в кровати... в деревне, похожей на Верагу... ту, где жили Харед и Саллис, люди, в телах которых мы с Дэниелом временно находились...
So, the next thing I remember was waking up in a bed in a village like Ver Eger. That's the one that Harrid and Sallis lived in. They're the people that Daniel and I inhabited for a while.
Мы используем вашу спинномозговую жидкость, чтобы узнать, где вы жили.
We're gonna use your spinal fluid To tell us where you lived.
Чтобы мы жили где то типа в Атлантик-Сити.
They always like to bring to an amusement park.
Помнишь, когда мы встретились, мы жили чёрт знает где, нам было всё равно, мы были счастливы, потому что были вместе.
When met each other, we were living nowhere, we didn't care! We were happy, because we were together.
Мы жили в деревне под названием Фоксгров, где я и родилась.
We lived in a village called Foxgrove, that's where I was born.
Вот где я хранил хлам, когда мы здесь жили.
This is where I kept stuff when we lived here.
Сначала мы все жили вон там, видишь? Где стоит моя мама.
Before, we were all in that house where Ma is.
Что если бы мы жили где-то в другом месте?
What if we lived somewhere else?
- Где мы похоронили Лока, там, где они жили.
Where we buried locke, where they lived.
Ну хорошо, если бы мы жили в мире, где медленный ксенон излучает свет, то ты был бы прав.
Yes, well, if we lived in a world where slow-moving xenon produced light, then you'd be correct.
* я купила бы дом огромный * * где мы оба жили *
# I'd buy a big house where # # we both could live #
Мы всё ещё живём там же, - где и жили до развода
We're still living in the same place as when I was married.
Подняться с места и переехать куда-нибудь, где мы еще никогда не жили?
To uproot our family and move somewhere we've never lived before?
Вот бы все мы жили в Нью-Йорке, где показывают самые лучшие мюзиклы
Wish we could live in New York where all the musicals are.
Мы знаем, что Стивенсоны раньше жили в Сент-Луисе, где перерезали горло семье Миллер. - Да.
OK, we knew that the Stevensons previously lived in the same St. Louis house where the Millers had their throats cut.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]