English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Как делать

Как делать translate English

4,333 parallel translation
Я не хочу говорить тебе, как делать твою работу, но если результаты работы этого подразделения не улучшатся, у меня не будет выбора, кроме как свернуть все.
I don't want to tell you how to do your job, but unless the bottom line of this division improves, I'm gonna have no choice but to fold it.
Потому что ты не знаешь, как делать криптоанализ, да?
Because you don't know how to do cryptanalysis, do you?
С каких это пор ты знаешь, как делать термит, доктор Гласс?
Since when do you know how to make thermite, Dr. Glass?
Я знаю многие нюансы кодекса чести, знаю, как делать мою работу, не нарушая его.
I know how to navigate around Outlaw code, how to function Within it and still do my job.
Как делать?
Do what?
Ну, тогда покажи, как это надо делать, маэстро.
Well, then show me how it's done then, Maestro.
Он ударил меня ровно туда, где этого не заметно, как будто точно знал, что делать.
He hit me exactly where he knew you couldn't see it, like he does it for a living.
Боже, как у них получается делать эти тортильи такими лёгкими и одновременно острыми?
God, how do they make these tortilla so soft and yet so strong?
Мы можем глубоко делать это до тех пор, как вы хотите или..
We can deep doing this as long as you want, or...
♪ и перечитывать это каждый день, как должна делать хорошая девушка ♪
♪ and read it every day like a good girl should ♪
Потому что 9 Ю-Токс, как следует из названия, включает 9 мелких тестов, и если любой из них позитивен, это вынуждает нас делать тест на опиаты, потом газовую хроматографию и масс-спектрометрию, для двойного подтверждения.
Because the U-Tox nine is as its name suggests, nine smaller tests. and a positive for any of those indicators leads us run a test for opiate metabolites, then gas chromatography and mass spectrometry, which we thedo confirm.
И даже не будем говорить, что собираемся делать после того как сожжем тело.
And let's not even talk about what we're going to do after the body's burned.
Я сообщу тебе, что делать, как только мы придумаем план.
I'll let you know what to do as soon as we make a plan.
Кэнан, похоже ты подал парню пример, сделай что-нибудь, как ты умеешь делать!
Kanan, I think you inspired the kid into, well, doing something like you would do!
Сейчас я единственный взрослый, которого хоть как-то волнует, что с тобой будет, так я могу указывать тебе, что делать.
Right now, I am the only adult that gives a damn. What happens to you, so yes, I can tell you what to do.
Я расскажу вам как их делать, если вы поможете найти мне медь.
I will teach you how to build one if you help me find copper.
Это как пример того, как не надо делать.
It's like a lesson in what not to do.
Как ты можешь делать это со своми людьми?
How could you do this to your own people?
Посмотрим, как он это будет делать с электродами на яйцах.
Maybe he will play nicer with electrodes on his balls.
Я наверное.. Вообще-то, я как раз собиралась пойти на верх, и ничего не делать.
I better... actually, I was thinking about going upstairs and doing nothing.
Просто ощущение, что как-то неправильно делать это без Винсента.
There's just something about this that feels wrong, doing it without Vincent.
Парни как я еще пытались делать то, что они могут не будь таким самодовольным, Сэмми.
Guys like me still got to do what we can. don't be so full of yourself, Sammy.
Делать из Оуэна секрет было как-то неприятно, но мне не хотелось, чтобы Мэтти узнал, что я нарушила наш пакт "нет-флирту".
I felt bad keeping Owen a secret, but I didn't want Matty to find out that I had broken our no hook-up pledge.
Вот как нужно это делать!
That's how it's done!
А затем я начну делать эти маленькие вещички, как например прятать ее ее вещи, например, очки для чтения, или водительские права, или ее значок детектива.
And then I'll just start doing little things like hiding her stuff, like her reading glasses or her driver's license or, ooh, her Detective shield.
Неспособность делать что-то, кроме как слушать собственные мысли, абсолютно и полностью сводит тебя медленно с ума, минута за минутой, день за днем.
Unable to do anything other than listen to your own thoughts slowly driving you absolutely and totally insane, minute-by-minute, day-by-day.
Я не уверена в том, как это нужно делать.
I'm not sure how to do this.
А затем я начну делать эти маленькие вещички, как например прятать ее ее вещи, например, очки для чтения, или водительские права, или ее значок детектива.
And then I'll just start doing little things like hiding her stuff, like her reading glasses or her driver's license or, ooh, her detective shield.
Раз у меня есть обязанности, значит и руковожу я, и вы все заткнетесь и будете делать, как я сказала!
If I have the responsibility, I get the command, and you all need to shut up and follow orders!
Знаете как это делать?
You know how to do that?
Он просто не может поверить, что я уже взрослая и мне не нужно указывать, что делать, как он указывает своим новобранцами.
He just can't believe that I'm grown up now and I don't need him telling me what to do like one of his recruits.
Как она может делать такое?
How can she do that?
Кем ты себя возомнил... что рассказываешь, что и как мне делать?
Who the hell do you think you are... telling me how to do my job?
Взрывные линзы, фигурные заряды... вот как мы это будем делать.
Explosive lenses, shaped charges. That's how we do it.
Как ты можешь позволять им это делать?
How could you let them do this to me?
То, что ты делаешь сейчас, даже приблизительно не так важно как то, что ты можешь делать.
What you're doing now is not nearly as important as what you can be doing.
И мне плевать, что ты собираешься делать с деньгами после того, как они будут на твоем счете, но они там будут.
And I don't give a shit what you do with the money after it goes into your account, but it's going in there.
Если вторжение неизбежно, как ты говоришь, то надо с этим что-то делать, пока все не стало хуже.
If this invasion is as imminent as you say it is,
Я не знаю, как это делать, так что...
I don't know how to do that, so...
Девушка опустошила меня, как девушки имеют обыкновение делать.
The lass eviscerated me, as lasses are wont to do.
Но мне не терпится узнать больше о том, что вы с Райаном планируете делать, как разобраться со всем этим.
But I'm eager to hear more about, you know, what you and Ryan have planned, or how you're gonna work it out.
Да он дрожит как лист дерева. Как он будет что-нибудь делать?
He's shaking like a leaf.
- Стой, стой, как это делать?
Wait, wait, how do you do it?
Посмотреть, как ты будешь делать свой ход.
Watch you make your move.
Он видел, как я стою на коленях и молю не делать этого.
He saw me cower and beg.
Ты хочешь помогать его сыну... должна делать это так, как он решит.
You want to help his son... you got to do it his way.
Я просто стараюсь понять как мне делать два дела.
I'm just trying to figure out how to do both.
Нет, как только он начал делать это, я поиграла с его телефоном.
No, as soon as he started doing that, I started screwing with his phone.
Я устал делать вид как будто между нами только деловые отношения.
I'm tired of treating this like it's some kind of business transaction.
Вот как надо делать себе имя.
That's how you create a name for yourself.
Ты и твои друзья не солдаты, и продолжать делать так, как тебе нравится, большой риск для жизни.
You and your friends are not soldiers, and continuing to act like you are puts lives at risk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]