Как можно скорее translate English
2,131 parallel translation
Сделаем УЗИ и проведём операцию как можно скорее.
We're gonna get you into an ultrasound and get you into surgery ASAP.
Мы изменим ситуацию как можно скорее.
We shall alter the situation posthaste.
Прослушайте как можно скорее, потому что там всего 3 трека, и вам нужно выбрать...
And I encourage you to listen quickly and sort of, like, put your bids in for you want'cause there's only three tracks and you have to decide, so- -
И единственный способ ослабить давление, как можно скорее все решить.
So the only way to relieve the pressure is to sew this up as soon as possible.
Мистер, Бил. не могли бы вы подготовить перелет для нашей команды в Дубаи как можно скорее?
Oh, Mr. Beale, would you make arrangements for our team to get to Dubai
Происхождение и страховка здесь в чехле, если вы захотите получить страховку не менее чем на $ 50,000 как можно скорее.
Provenance and insurance papers are there in the case. You'll want to get that on your policy for no less than $ 50,000 as soon as possible.
"Я не справляюсь, умоляю вашу честь приехать как можно скорее"...
"I cannot cope," "I beg you honestly to come soon."
Я пришлю его как можно скорее.
I will send him right over.
- Как можно скорее.
As soon as possible
Мне нужно увидеть её как можно скорее
I just need to see her again as soon possible.
Нужно дать профиль как можно скорее.
We need to give the profile as soon as possible.
Всей семьей, мы должны уехать как можно скорее.
The whole family, we get out while we can.
Мне нужны результаты, как можно скорее.
I need the results on the braca asap.
Между тем, у нас есть Адам и угон, но если он не начнет говорить как можно скорее, у нас не останется времени на поиски дочери Кастилло.
In the meantime, we've got Adam on auto theft, but if he doesn't start talking to us soon, we're going to run out of time to find the Castillo girl.
Нужно хорошенько обыскать это место, и как можно скорее его найти.
We need to tear this place apart, find out where he is and fast.
Корра, я хочу, чтобы ты покинула этот остров как можно скорее.
Korra, I want you to leave this island and hide for the time being.
Было бы лучше для всех, чтобы вернуть его мать как можно скорее.
It would be in the best interests of all concerned to return the mother as soon as possible.
КМС. " А потом в скобках он написал" как можно скорее ".
And then in parentheses he wrote out, "as soon as possible."
И если вы не сделаете так, чтобы это совещание состоялось как можно скорее, у людей появятся подозрения.
And if you don't get this call back on the books soon, people will start to whisper.
А мы как можно скорее уйдем в лес, подальше от этой базы.
And we'll hightail it into the forest, get away from that base.
Пожалуйста, получите результаты этих экземляров как можно скорее?
Can you please get the results of these samples as soon as possible?
Ну же, нам нужно как можно скорее выбраться отсюда, пока мы еще можем.
Come on, we have to get as far away from here, while we still can.
Нам нужно, чтобы это попало к присяжным как можно скорее
We want to get this to a jury as soon as possible.
Как можно скорее, или еще быстрее.
ASAP... or sooner.
Надеюсь, как можно скорее.
Some point in the near future I hope.
Прости, но я думала, что будет лучше встретиться с ней как можно скорее.
Forgive me, I thought it would be better to meet her sooner rather than later.
Нам нужна скорая как можно скорее.
We need an ambulance up here right away.
Так, Хизер, оставайтесь здесь, а мы постараемся сделать Вам рентген как можно скорее. Ладушки?
Okay, Heather, you just stay put, and we'll get your neck X-rayed as soon as we can, okay?
Я надеялся получить чек как можно скорее.
I was hoping to get the check as soon as possible.
Обойди вокруг, как можно скорее, проверь, нет ли ее там.
Round the back, quick as you can, see if you can find her.
Дэвин, как можно скорее созови заседание лиги по поводу статуса собственности Ястребов.
Devin, call a league hearing soon as possible about the ownership status of the Hawks.
Учитывая то, что он уже сделал, вам надо уходить как можно скорее.
Well, considering what he's already done, you should leave as soon as possible.
Знаешь, я только что перевернул свою жизнь с ног на голову ради тебя, и если ты собираешься выбрать кого-то другого, я хотел бы узнать об этом как можно скорее.
You know, I just turned my life upside down for you, so if you're gonna run off with someone else, then I'd like to know as soon as possible.
если бы ты покинула компанию как можно скорее.
It'll be good for you to leave this company as soon as possible.
Я попробую её сюда пригласить как можно скорее.
I'm gonna try to pull her in here as soon as possible.
Мидж, позвони в тюрьму Питерсберга и скажи, что мне нужно повидаться с Генри Уилкоксом как можно скорее.
Midge, call Petersburg Prison and tell them I want a sit-down with Henry Wilcox as soon as possible.
Позвони в тюрьму Питерсберга и скажи, что мне нужно повидаться с Генри Уилкоксом как можно скорее.
Call Petersburg Prison and tell them I want to sit down with Henry Wilcox as soon as possible.
Хотя сенатор Уолш и я в прошлом во многом не соглашались, предложенный ею законопроект об отказе в праве голоса преступникам, будет рассмотрен мной как можно скорее.
While State Senator Walsh and I have had our disagreements in the past, her proposed bill denying felons the right to vote can't reach my desk fast enough.
- Ну, раз мы приобретаем столь востребованный товар, как Слово Господа, будет очень разумно перепродать его как можно скорее.
Well, when we acquire an item as hot as the word of God, it's smart to unload it as fast as possible.
И то, и другое, как можно скорее.
Both, as soon as possible.
Мы сообщим о нашей новой разработке как можно скорее.
We will announce this new business the soonest possible
Если я не получу как можно скорее свои заказы, люди за моим столиком будут...
If my tables don't get food soon, they're gonna...
Как можно скорее.
ASAP.
Нам нужно найти что-нибудь как можно скорее.
We have to come up with something quickly.
Мои юристы делают всё возможное чтобы его отпустили как можно скорее
My lawyers are doing everything in their power to have him released as soon as possible.
И сообщите нам о результатах как можно скорее.
Get us an answer as quick as you can.
Пришлю как можно скорее.
I'll hit you with a list ASAP.
Но я боюсь, вам следует поспешить сюда как можно скорее
But I'm afraid you'd better come rather quickly.
Я хотел бы увидеть его как можно скорее.
I'd like to see him as soon as I can.
Если она была правшой, и вот так присела, то скорее всего, бросила его как можно дальше от бара.
Now, let's see, if she was right-handed, she bent down over here, she'd probably throw it as far away from the bar as she could...
Чарли, мне как можно скорее нужен список десяти главных акционеров компании.
All right. Charlie, I want a list of the top ten shareholders of the company ASAP, and call the press.
как можно быстрее 256
как можно 105
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
как можно больше 31
скорее всего да 16
скорее всего 4607
как можно 105
как можно лучше 17
как можно дальше 54
как можно меньше 19
как можно быстрей 20
как можно дольше 22
как можно больше 31
скорее всего да 16
скорее всего 4607
скорее всего нет 96
скорее нет 25
скорее 5489
скорее бы 20
скорее всего из 22
скорее наоборот 54
скорее же 23
скорее уж 27
скорее сюда 48
как мы начнем 55
скорее нет 25
скорее 5489
скорее бы 20
скорее всего из 22
скорее наоборот 54
скорее же 23
скорее уж 27
скорее сюда 48
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как меня зовут 305
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы познакомились 119
как мы с вами 34
как меня зовут 305