Как этот парень translate English
743 parallel translation
Как этот парень смог сбежать из тюрьмы?
How can a guy in a jail cell get out?
Вскоре, как этот парень Хольцмейер начнет говорить, мы выйдем в эти двери.
Soon as this guy Holzmeir starts talking, we'll duck out that door.
Или как этот парень говорит : "Милосердие начинается дома".
Or like this fella says, "Charity begins at home."
Тигр, как ты отнесешься к тому, чтобы посмотреть, как этот парень будет танцевать в воздухе?
Tigre, you still got a hankerir to see a man hang?
Ну, миссис Лэйси, как этот парень мог добраться сюда один, если он умирал?
Now, Mrs. Lacey, how could the guy get here alone if he was dying?
Ты хоть раз видел, как этот парень блевал?
Now when was the last time you ever saw my boy throw up?
Как этот парень выглядел?
What'd this guy look like, huh?
Как этот парень еще держится за все это?
I got room, don't worry.
Ты думаешь я так же глуп, как этот парень?
Do you think I'm as stupid as this lot?
Хотелось посмотреть, как этот парень катается.
The kid's got a reputation.
Потом я увидел, как этот парень приставил ей к голове пистолет.
Then I see this guy with a gun at her head.
Как этот парень сказал :
It's like that kid just said :
Хотел бы я увидеть как дерется этот парень, когда он трезвый.
I'd like to see this guy fight when he isn't drunk.
Позвоните доктору Мерриам, пусть приедет сюда. Как выглядел этот парень?
But I live around here and I know these kids are wild, but they don't mean any harm, really they don't.
Как вам нравится этот парень?
How do you like this guy?
Кажется, этот парень тебе доверяет, а как насчет меня?
You know, for a smart guy, that Sterling sure trusts you, don't he?
И как получилось, что здесь фигурирует этот парень Стонеман?
And how does this man Stoneman figure?
Как ты думаешь, этот парень нам друг?
Didn't you think the guy was friendly?
Я не хочу говорить, как этот парень.
So we had -
Как подумаю, что этот парень всего лишь грязный легавый... Представляешь?
That guy was only a bloody cop...
Как парень может расти В таком цирке как этот?
How can a guy grow up in a circus like that?
Этот высокий парень, как там его, хотел меня поддеть.
That... business before, when that tall guy, whatshisname, was tryin'to bait me?
И этот парень не пустил к ней, так как она совсем больна.
And the young man wouldn't let him see her because she was too ill.
Как я вам и говорил раньше - этот парень просто свалился замертво.
- Yes, Sir. Come on, let's have a look.
Сколько такой парень, как вы, хочет за этот милый пистолетик?
How much a guy like you want for a darling little gun like that?
Да помолчи ты! Да еще этот парень! Ты бы хоть сказал о своих планах, а мы бы его как-нибудь задержали.
If you'd let us known you was goin'to her room... we could have done somethin to keep him busy.
Как ты думаешь, этот парень вошел, когда ты был в карауле, или он с неба свалился?
Do you think this boy and his dog got in then or did he fall from the sky through the chimney?
Мне вот было интересно, как такой славный, чисто выбритый молодой парень, как ты вступил на этот путь.
I was wondering how come a nice, clean-cut young fellow like you gets put on the hard road.
Он сильный, как лошадь, этот парень.
Strong as an Ox, that guy is.
Как закончил этот парень?
how was your dead boy?
Не мудрено, этот парень, вероятно, немного туповат, как и ты.
No wonder, he's maybe a guy a bit dum just like you.
Если этот парень из Грантс Комитета появится, мы будем выглядеть, как настоящая банда Чарльза и окажемся в дурацком положении.
We're going to look a right bunch of Charlies if this fellow from the Grants Committee turns up and we're left with egg on our faces.
Том, это бизнес, а этот парень принимает все как личное.
Tom, this is business and he's taking it personal.
Ты сказал, там небольшой парень. А этот дрался, как бык. Погоди.
I will not give him the opportunity again if is not you are a boss... beat first.
Там хороший парень погибает, он его пальцем не тронул, а этот нехороший справка купил, а адвокат совсем маленький девушка, что делается, как человеческая судьба доверяют?
They've accused a good man there, he's never touched him, but that bad man bought a certificate, the solicitor is a little girl, should be playing dolls, what's happening, how could they trust her with a man's life?
Этот умный парень приехал сюда показать такому старомодному старику, как я, как правильно лечить вашу корову.
This smart fella has come here to show an old-fashioned dodderer like me how to attend to your cow.
Этот парень для меня, как сын.
That boy is like a son to me.
А он пришел в такое состояние, этот парень, что бросился на меня и потащил к кровати, а мне стало так противно, я думаю, как мне быть – как быть?
He was so turned on that, in the end, he jumped on me... and started pushing me towards the bed. I found that so repulsive, though. And then, what could I to do...
Не будет ничего загадочного в том, как умрет парень если я пропущу кого-то в этот дом, кому не положено.
It's not going to be any mystery how the next guy dies if I let any unauthorized people in that house.
А этот парень уставился на свою чашку и допивает свой кофе, так как ему, тупице, больше ничего не приходит в голову.
So that guy, he stares at his cup of coffee, and drinks it up, since he has nothing to say, the dumbass.
Этот парень обращается с тобой, как с дерьмом потому что он - известный врач, так?
Wait a minute. This guy treats you like dirt because he's a big doctor, right?
- Если обеспечить благоприятные условия и поддержку деньгами то я готов поспорить - этот парень сможет управлять нашей компанией также успешно, как и твой любимый Уинторп!
Given the right surroundings and encouragement, I'll bet that that man could run our company as well as Winthorpe.
Как сказал этот парень, всегда можно договориться, просто нужно уметь торговаться.
As my parents used to say, agreements are always possible, one just needs to know how to trade.
Я недостоин тебя, как например парень с огромным толстым кошельком... и кредитной карточкой, которая не вызывает этот ужасный противный звук отмены в автомате.
I don't deserve you as much as a guy with a fat wallet... and a credit card that won't set off that horrible beeping.
Знаете, может, это и не относится к делу, но... когда этот парень рассказывал, как он обматывал руку верёвкой там, в кафе... На Краковском предместье...
It may be irrelevant, but remember what that boy said, about winding a rope around his hand in the coffee bar in Krakowskie Przedmiescie street
Этот парень прямой, как штык.
That guy is straight like an arrow.
По ложному обвинению, но мой брат, этот гениальный парень, как раз ищет для меня более сильного адвоката.
Falsely accused, but my brother, heh, the boy genius, is out looking for a better lawyer.
А этот второй парень он такой же терминатор, как ты?
So this other guy, he's a Terminator like you, right?
Как ты думаешь, что этот хромой парень, раненый на войне,.. будет делать во втором акте?
What's the fellow with the gammy leg going to do in act two?
Но этот второй парень, друг Лимончика... звучит, как будто это воображаемый друг ребёнка.
But the second guy, coming from Lemonhead... it sounds like a kid's imaginary playmate.
- В один день она встретила Джона Холмса, этот парень, выглядел как Чарльз Броснан, из "Большого побега". Он превосходил во всем.
- So one day, she meets this "John Holmes" guy, and this cat is like Charles Bronson in "The Great Escape." He digs tunnels.
как этот 338
этот парень 1540
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот парень знает 36
этот парень говорит 17
этот парень хорош 24
этот парень что 22
парень 11621
парень из 39
этот парень 1540
этот парень опасен 19
этот парень псих 21
этот парень знает 36
этот парень говорит 17
этот парень хорош 24
этот парень что 22
парень 11621
парень из 39
парень прав 22
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
как это мило 293
как это 2963
как это сказать 173
как это возможно 707
как это произошло 819
парень в костюме 16
парень говорит 22
парень умер 19
парень сказал 64
как это мило 293
как это 2963
как это сказать 173
как это возможно 707
как это произошло 819
как это работает 611
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это случилось 794
как это звучит 374
как это выглядит 325
как это было 364
как это так 125
как это вообще возможно 138
как это здорово 73
как это выглядит со стороны 20
как это понять 24
как это случилось 794
как это звучит 374
как это выглядит 325
как это было 364
как это так 125