English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Когда я увидела

Когда я увидела translate English

1,119 parallel translation
Забудь, что у меня просто сердце остановилось когда я увидела тебя с этим полицейским.
Forget that my heart sank when I saw you standing there with that policeman.
Я помню первый раз, когда я увидела видео.
I remember the first time I saw the video.
Когда я увидела всю эту кровь Я испугалась, т.к. подумала, что это твоя.
When I saw the blood I got so scared because I thought it was you.
Когда я увидела всю эту кровь Я испугалась, т.к. подумала, что это твоя.
When I saw the blood I got so scared because I thought that was you.
В тот момент... когда я увидела тебя... я знала, что ты достоин принять то, что я могу тебе дать.
The moment... I saw you... I knew you were worthy of what I could give you.
Когда я увидела его лежащим на снегу, я подумала : какие тонкие подошвы!
When I saw him lying there in the snow, his soles were so run-down.
- Когда я увидела фото, описание, которое давали, весьма к нему подходило.
When I saw the picture the descriptions I had heard fit so well.
Но когда я увидела вас в колпаке и фартуке - -
But when I saw you in that paper hat and that apron- -
Тот день, когда я увидела единорога.
The day I saw a unicorn.
Рене, когда я увидела, как он делает свою походку...
Renee, when I saw him do that wiggle walk- -
Когда я увидела своего сына, распростертого посреди улицы,
When I found my son... he was lying in the middle of the street.
Знаешь, какая песня играла у меня в голове, когда я увидела тебя в офисе? "Берегись обманщика"!
When I saw you, the song "Look Out For The Cheater" would play.
- Три недели назад, когда я увидела их в кафе.
About three weeks ago when I saw them at Cafe M.
Мария Исберт ( актриса ) Когда я увидела, что сцена полностью скопирована с картины, я подумала, что не хочу быть здесь апостолом, я ухожу.
Maria Isbert Actress When I saw that the dinner scene was copied from the painting, I felt like saying, "I'm no apostle here!"
А потом... Когда на прошлой неделе ты говорил о ней и утром, когда я увидела ее в офисе.
Then last week when you spoke of her and this morning in the office when I saw her.
У меня были сомнения, но, когда я увидела ваш флаг на лодке Пейси, я просто почувствовала огромное облегчение.
I had my doubts as to whether or not things would get better but when I saw your banner on Pacey's boat... -... I just felt this huge sense of relief.
- Но потом, когда я увидела лицо Марты...
But then when I saw Martha's face...
Когда я увидела реакцию Нино на выставке, я поняла - надо что-то делать.
When I saw Nino's reaction at the opening, I knew... something had to be done.
Когда я увидела тебя впервые, я подумала, что ты и есть моя любовь.
When I saw you for the first time, I knew we would fall in love.
Но когда я увидела, что она разбилась. У меня было такое чувство, что лучше обо всем забыть. Сделать вид, что ничего не случилось.
But I saw that broken glass and I just was overcome with this feeling that it was better to just ignore it just pretend that it didn't happen.
Подумать только, когда я впервые тебя увидела, не знала, утопить тебя или съесть, такой ты был тощий.
And to think, when I first saw you, I didn't know whether to drown you or eat you, you were that skinny.
О, у меня нет доказательств, но я знаю одно : Молли была там и, когда она увидела меня, то начала хихикать.
Oh, I may not have the proof but I know one thing- - Molly was there and when she saw me, she started giggling.
Когда я впервые увидела тебя, ты показался мне привлекательным.
I thought you were handsome.
Когда я его впервые увидела, он выглядел таким подавленным.
When we met, he was in such a state...
Когда я зашла в ваш дом, то увидела то, чего у меня никогда не было.
WHIPPER : When I went to your home, I saw something I never had.
Я почувствовала это сразу же, когда увидела его.
I felt it as soon as I saw him.
Ты мне сразу его напомнил, когда я в первый раз тебя увидела.
You reminded me of him when I first saw you.
Я тоже так подумала, когда его увидела.
That's what I thought when I met him.
Я увидела парня, когда мы жили с моей сестрой.
I used to see a guy, when I lived with my sister.
И потом, когда я решила простить тебя....... я увидела тебя в аэропорту, садящегося с ней в наш самолет.
And then, after deciding to forgive you seeing you at the airport, catching our plane with her.
Я увидела это и сказала ему, что точно такой же был у моей бабушки когда я была маленькой девочкой.
I saw this and told him it was like one my grandmother had when I was a little girl.
Когда я убирала, то увидела что лежит у тебя в комоде.
I saw what was in your bureau drawer when I was cleaning.
Когда я тебя увидела, я перестала тебя так сильно ненавидеть.
When I saw you, I stopped hating you so much.
Когда я проснулась сегодня утром, две секунды назад, я увидела у палатки кучки камней!
I swear to God, this is bullshit. Woke up this morning just, like, two seconds ago, and there are piles of rocks outside of our tent.
Но когда я узнала его ближе, то увидела, что он очень милый... и заботливый и очень щедрый.
Once I got to know him, I saw that he is really sweet and caring and very generous.
Я помню, когда я впервые увидела врата Небесного храма.
I remember when I first saw the gate of the Celestial Temple.
Когда я спустилась к служебному выходу, то увидела там его.
When I at last got down to the foyer, he was there.
Кэн, когда я впервые тебя увидела, волшебная мелодия заиграла у меня в голове.
Ken, when I first saw you, a magical tune appeared in my head
... ну, когда увидела тебя впервые, я сразу подумала, что ты классный.
When I saw you for the first time... I found you a handsome bloke.
И однажды, когда он лежал на столе, я кое-что увидела.
And one time, when he was on the table, I looked at it.
Я осталась с Россом и Джилл, когда ты ушла.. ... и я практически уверена, что увидела между ними искру
I was with Ross and Jill after you left and I'm pretty sure I saw a little spark between them.
Когда ты увидела мое личное дело, когда ты узнала, что я лечился, о чем ты подумала?
When you saw I'd been through treatment what went through your mind?
Так вот, когда я увидела его с ней, я просто...
So when I saw you with her, I just... I don't know.
С момента, когда я её увидела.
From the first moment that I laid eyes on her.
В ту же ночь, когда пришла записка, я увидела лицо за окном.
The same night I received that I saw the face at that window.
Но после того, что я увидела, как он себя вёл тогда вечером тогда вечером, когда вы сюда пришли...
But seeing the way he acted that night you came over...
А когда я решил глянуть, увидела что вы с какой-то девчонкой купаетесь нагишом.
I went to check it out I found you and a girl skinny-dipping.
Как у меня было в пятом классе, когда я увидела Грегсона Уеллса и я просто знала, что мы будем встречаться, и даже хотя мы никогда так и не встречались, оглядываясь назад, я чувствую, как будто бы это было. Это так же?
Like in fifth graden when I saw Grayson Wellsn I knew we'd go steady.
Я запаниковала, когда увидела, что тебя нет.
I panicked when you weren't there.
Прежде чем привела его к нам в комнату и позволила остаться. Когда я впервые его увидела, я сразу поняла что от него будут неприятности
Met him at a party and, you know, they dated a couple of times before she brought him back to the suite to stay over.
Прости за то что было вчера вечером. Когда ты зашла и увидела нас- - - Я знаю, о чем ты.
I'm sorry about last night with Brenda when you walked in on us.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]