English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ К ] / Кто мог подумать

Кто мог подумать translate English

1,089 parallel translation
Кто мог подумать, что такие могучие дубы, или народ могут вырасти из чего-то настолько хрупкого, чистого.
"Who would have thought such mighty oaks or such a powerful nation... could grow out of something so fragile, so pure?"
Кто мог подумать, что атомная станция может быть ловушкой?
Who'd have thought a nuclear plant could be such a death trap?
Кто мог подумать, что у Селины есть мозги?
Who'd have thought Selina had a brain to damage?
Надо же, кто мог подумать. что моделью....
Ah... what a headache... ( Mumbling )
Кто мог подумать, что он способен на такие жестокости?
Who would've thought he was capable of such atrocities?
Кто мог подумать, что у иммигранта мог быть пони?
Who figures an immigrant is gonna have a pony?
Кто мог подумать, что все так обернётся?
Who would have thought things would turn out like this?
Кто бы мог подумать, что реформы окупятся так быстро?
Who could've imagined that reforms would pay off so quickly?
Кто бы мог подумать.
No, I wouldn't think so.
Кто бы мог подумать о таком...
Who'd have ever thought That this could be
- Ну, кто бы мог подумать!
- Well, who'd have thought
Кто бы мог подумать, Что чудак Освальд будет обвиняться в убийстве?
Who'd have ever thought that goofy Oswald kid would pull a stunt like an assassination?
Кто бы мог подумать?
Who would've thought it?
Кто бы мог подумать?
Who'd have thought it?
Кто мог бы подумать, что ядерный реактор такой сложный!
Who'd have thought a nuclear reactor... would be so complicated?
Кто бы мог подумать, что Дарт Вейдер это отец Люка Скайуокера.
Who would have thought... Darth Vader was Luke Skywalker's father?
Кто бы мог подумать!
There's a big surprise.
Кто бы мог подумать!
Who'd have thought it?
Кто же мог подумать?
Who woulda thought of that?
Кто бы мог подумать?
My daughter, that's who.
И кто бы мог подумать И почему
And who would ever think And why
Кто бы мог подумать, но я бежал домой, чтобы сходить в туалет.
I wouldn't have minded, but I was running home to go to the bathroom.
Вот, ребята, кто бы мог подумать, что изучение религии может быть таким интересным?
Who'd have thought learning about religion could be fun?
Кто бы мог подумать?
Who would have thought?
Кто бы мог подумать?
Who would have imagined?
Кто бы мог подумать?
What do you know?
- Кто бы мог подумать?
That's me. Present.
А как покупатели, мы были такие : "О, здорово, кто-бы мог подумать..."
And as consumers, we were much more, " OK, I didn't realise...
- Кто бы мог подумать?
- What do you think?
Кто бы мог подумать, что это возможно?
Who would have thought it possible?
Кто бы мог подумать, что фэбээровцы поставили жучок в магазине... с целью найти информацию о каком-то старом убийстве... какого-то парня, который был убит, Бог знает когда, Бог знает за что.
What happens next? You can't believe it. Who would believe that the F.B.I. Had a wire in the place... lookin'for some information about some old homicide... about some guy who was whacked-out God knows when over God knows what.
Кто бы мог подумать...
I could've called that.
Кто бы мог подумать, что моя первая дочь последней выйдет замуж?
Who would've thought my first girl would be the last to get married?
Кто бы мог подумать, что мы найдем настоящее вино в таком месте.
- Want some too, Heintz?
Кто бь мог подумать, что ваш фильм вьзоветтакую же истерию в нашем маленьком городе, как во всех остальньх местах!
We never thought that your film would cause the same hysteria in our small town as it did everywhere else in the world.
Кто бы мог подумать, что я помогу спасать кардассианское правительство?
Who'd have thought I'd help save the Cardassian government?
Кто бы мог подумать, что от удара молнии можно загреметь в больницу.
Who'd have thought being hit by lightning would land you in hospital?
Кто бы мог подумать?
Did you have fun?
- Кто бы мог подумать?
- Who would've thought?
Кто бы мог подумать, что ее хрупкие кости могут быть такими тяжелыми?
Who would have thought her slender bones could weigh so heavily?
Кто бы мог подумать, что кто-то из Лимерика поднимется так высоко?
Who'd have thought somebody from Limerick would get this far?
Кто бы мог подумать, что атомная бомба нанесет столько ущерба?
Who'd think an atomic bomb could do so much damage?
Кто бы мог подумать, это Марис!
What do you know, it's Maris!
Опа, кто бы мог подумать?
Well, what do you know?
Кто бы мог подумать, что когда-нибудь Чендлер Бинг купит мне шуфлятку?
Who would've thought that someday Chandler Bing would buy me a drawer?
Кто бы мог подумать, что у меня там много врожденных лидерских качеств?
Who'd have thought I had such natural leadership skills?
Кто бы мог подумать?
Who'd have thought that?
Кто бы мог подумать?
Ah, who'd have ruddy thought it, eh?
Кто бы мог подумать, а, стрелок?
who would have thought? Shotgun Ed.
Кто бы мог подумать?
Who'd have guessed?
Кто бы мог подумать?
Who would have guessed?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]