English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Могу лишь сказать

Могу лишь сказать translate English

175 parallel translation
Я могу лишь сказать... что мечтал об этой чести много лет.
I.. can merely say. I have dreamed for many years. Of this honor.
Ну, могу лишь сказать, что нельзя рубить сук, на котором сидишь.
Colonel, all I can say is, you can't have your cake and shoot it, too. It can't be done.
Я могу лишь сказать, что мой визит ни как не связан со смертью Вилетта.
I can just say that my visit didn't have anything to do with Villette's death.
Я могу лишь сказать тебе, это Анна.
ANNA : I can only tell you, this is Anna.
Я уже стар и могу лишь сказать, что я вам очень завидую.
I'm getting old now All I can say is that I envy you
Я могу лишь сказать, что это в твоём вкусе.
- It's the sort of thing you'd say.
Могу лишь сказать, вы близко Подобрались.
Except to say you're close.
Директор Джордж Дэвис Могу лишь сказать, сэр, примите мои извинения.
All I can say, sir, is that I apologize.
Я могу лишь сказать, что с детьми все в порядке, и мы делаем все возможное, чтобы разрешить проблему как можно скорее.
I just want to say that your children are fine. We`re doing everything we can to resolve the situation as soon as possible.
Я могу лишь сказать, как выглядел куб до начала движения.
All I saw was what the cube looked like before it started to move.
Я могу лишь сказать, сэр, что он педик, педик, педик!
All I can tell you, sir, is that he's gay, gay, gay!
Могу лишь сказать, что пациенты очень часто заменяют свои чувства к другим людям аналогичными чувствами к своим психиатрам.
I can tell you that it's very common for patients to displace feelings they have for someone else onto their psychiatrist.
Могу лишь сказать, что я выше этого.
Suffice to say, I am the bigger man for it.
¬ данный момент € могу лишь сказать, что это загадка.
At this moment, all I can say is it is a mystery.
Я могу лишь сказать, что найденную девушку зовут Трейси Сиверс.
All I can tell you is that the girl has been identified as Tracy Seavers.
Могу лишь сказать, что меня вряд ли пригласят к Финистеррам на барбекю.
I will say that I don't think I'll be getting my annual invitation to the Finistirre Labor Day Barbecue.
Могу лишь сказать, что есть оно.
I can only say that it must exist.
Могу лишь сказать, что есть оно!
I can only say that it must exist!
Могу лишь сказать, что он знал значение этого символа, который не связан с поклонением дьяволу.
I can tell you he, as well as anyone, knows the meaning of this symbol and it has nothing to do with worshiping the devil.
Могу лишь сказать, что он украсил мою жизнь любовью до такой степени, что...
And I can only say that he has embellished my life with love to such an extent that...
Пока что я могу лишь сказать всё это типичный любовный треугольник.
Near... All that I can deduce from this is... Light Yagami is popular with the ladies.
тем, кто считал, что я лишь терял время среди вас, я могу только сказать.
those of you who have only proved that I have wasted my time among you, I have only this to say.
Всего лишь бобина нужна была, смотрите я принес ее. Что я могу вам сказать?
I just have to change the ignition coil here.
Наше счастье длилось лишь час, что ещё я могу сказать.
'I lioved for an hour 'What more can I tell
Я всего лишь его секретарь, мадемуазель и не могу сказать больше того, что знаю.
I'm just his secretary, miss, I can't tell you more.
Я лишь могу сказать, что сожалею, что ступил туда.
All I can say is I wish I'd never set foot there.
Могу сказать лишь одно, хотя не уверен, что вы правильно это поймёте, но это место выбрано для уничтожения погибших людей, чтобы уберечь остальных.
I can only say that whatever ideas you may have are sure to be wrong. What is happening on that site, far from destroying the human race may very well save it.
Могу сказать лишь одно : Обычай!
That I can tell you in one word!
Что скажу, что я не могу ничего сказать, я могу лишь посоветовать, ты должен просто жить менее интенсивно, то, что ты запланировал на 3 или 4 года, ты должен растянуть на 5 или 6,
I can't tell you, I can't tell you to do anything, I can only give you advice : You must simply live less intensively, that what you planned to do in 3 or 4 years, you must spread out over five six, quite straight forwardly, you have to slow down.
Одно лишь я сказать могу. О боже, Джанет.
I've one thing to say and that's Damn it, Janet
Я могу сказать лишь то, что я очень взволнована и горда.
There is not much that I can say except that
О своем друге, я могу сказать лишь одно -
Of my friend, I can only say this -
О своем друге, я могу сказать лишь одно :
Of my friend, I can only say this.
Я заглянула в наше будущее и могу сказать лишь одно :
I've glimpsed our future and all I can say is :
Я могу сказать лишь приблизительно.
- Only the bulk of his personal assets.
Я могу сказать лишь то, почему я сделал вам это предложение.
I can only tell you why I've offered it.
Я лишь могу сказать о будущем человека, которого касаюсь. Ммм?
I can only tell the future of the person I touch.
Я написала кое что, предназначенное лишь ему, не могу сказать, что именно, и запечатала конверт.
So I have writ down, for his eyes only, some things. I find I cannot say what things and have sealed the letter.
Не могу сказать. Я быстро стер сообщение, так что у них, думаю, лишь наши координаты
I can't say I killed the message pretty quick, so they may just have our position
Могу сказать лишь то, что она клиент и друг... которого я пытаюсь освободить из клешней психушки.
What I can say is... she's a client and a friend... that I'm trying to free from the clutches of an overreaching asylum.
Я лишь могу сказать, что вот уже четыре недели... как Департамент полиции Балтимора... сдал свои позиции в этом округе на откуп наркоторговцам... не поставив Совет в известность.
All I can tell you is that for more than four weeks now the Baltimore Police Department surrendered portions of the police district to the drug trade and the Council was not informed.
Я всего лишь медсестра, я тоцно не могу сказать.
I'm only a nurse, I can't say for sure, but it could be serious.
Могу сказать лишь то, что ваша дочь и её спутник могут оказаться стране полезными.
All I can say is that your daughter and her companion might be in a position to help the country.
Я могу просто сказать, что раскрыл скандальные подробности проведя собственное расследование полагаясь на свое чутье. Вот почему я редактор с Флитстрит а Вы всего лишь кучка простофиль.
I can just say I uncovered the whole scandal by using my diligent research and my incredible nose for a story, which is why I am a fleet street editor and you are just a couple of punks on the make.
Могу сказать лишь, что прошёл через темный период жизни, когда переспал со многими людьми.
All I can say is... I went through a dark period, and I slept with a whole lot of people.
- Могу сказать тебе лишь одно...
- I have one thing to say to you.
- Я же говорил... что могу сказать тебе лишь одно.
- I told you. I have one thing to say.
Я могу сказать лишь, что..
Look, all I can say is...
Я лишь могу сказать однозначно, я видел это вполне отчётливо.
All I can say is
И я могу сказать тебе лишь одно.
I have only one thing to say to you.
Могу сказать тебе лишь одно, ты их полюбишь.
You're gonna like'em. I can tell you that.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]