English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ М ] / Мой ключ

Мой ключ translate English

216 parallel translation
" однажды € обнаружил, что мой ключ подходит под замок от ординаторской, и € посчитал, что это слишком важно, чтобы оставл € ть эти исследовани € в руках правительства.
And once when I founded my key fitted doctor's office and decided that this was too important a business to live in the hands of government.
Под ковром будет не мой ключ, а ключ жены.
No. It won't be my key under the carpet. It will be hers.
Нет, мой ключ здесь.
No. Mine's here.
Это ваши обои и мой ключ к разгадке.
Here goes your wallpaper and my good resolutions.
Вы не видели мой ключ?
Seen my key?
- Помнишь, мой ключ к твоей квартире?
- You know my key to your apartment?
Если нет никаких возражений, то вот вам мой ключ.
Then there are no objections. All right, here's my key.
Нет мой ключ спрятан.
No... My key is hidden there.
Мой ключ не открывает.
- Just a sec. - My key doesn't work.
- Мой ключ...
- My key.
Чёрт, мой ключ.
Shit. My key.
- Вот мой ключ.
- Here's my key.
Я хочу мой ключ.
I want my key.
- Верни мне мой ключ, слышишь?
- Give me my wrench back, you hear?
Это вернее, не мой ключ, это ключ моего соседа, от мотоцикла, от зажигания.
At the first step. It isn't my key, it's my neighbor's key from his motorcycle.
Мой ключ не подходит.
I'm having trouble with my key.
Ёто мой ключ от телефона.
That is my callbox key.
У тебя мой ключ.
You have my key.
- Молли, он забрал мой бумажник, Он взял мой ключ, и он был здесь.
- Molly, he's got my wallet, he's got my key, and he was in here.
и € чуствую что завтра € должна вернуть мой ключ.
And I feel like I'm supposed to turn in my key tomorrow.
- Мой ключ, пожалуйста!
- My key, please! - Hello?
- Мой ключ!
- My key!
Я забыла мой ключ.
I forgot my key.
Мой ключ к успеху :
The key to my success :
Мой ключ?
My key?
Мой ключ ведёт ко мне.
My key implicates me.
Дайте мне пожалуйста мой ключ?
Can I have my key, please?
Я хочу мой ключ обратно.
I want my key back.
И отдали ему мой ключ-карту тоже.
- You must have given him my key card, too.
- Мой ключ!
- My key
Роль розы в этой игре, мое зеркало, золотой ключ, мой конь и моя перчатка являются пятью тайнами моего могущества.
A rose with its role to play, my mirror, my golden key, my horse and my glove are the five secrets of my power.
Ключ мужа был у него, а мой - в сумке.
My husband had his with him. Mine was in my handbag.
Мой золотой ключ от здания Интернейшенл Проджектс.
My gold key to the International Projects building.
Ключ, мой мальчик.
A key, my boy.
Где мой ключ?
- Where's my key?
Мой - простой, а ключ - в вашем.
Mine is simple. But yours has the key.
Мой ключ!
My key!
Дайте пожалуйста ключ от класса, там остался мой портфель.
May I borrow the key to my classroom, because I've left my bag behind?
Ключ Времени - мой!
The Key to Time is mine!
Ключ Времени - мой.
The Key to Time is mine.
Ключ Времени мой!
The Key to Time is mine!
- Мой ключ.
- My key.
Это же мой ключ!
It is my key!
Не забудьте про это, друг мой, это - ключ ко всей загадке.
One does not forget of that, my friend. It is the key of all the enigma. I do not see why.
Когда этот человек, мой духовный сын, прочтёт эти вирши правильно, он найдёт ключ, с помощью которого постигнет истину.
When that man, my spiritual son,... read the verses correctly, and finds the key,... he will understand the true meaning.
Я могу вам дать единственный ключ... мой рассыльный думает, что парнишка живёт в доме на улице Петрополиса
The only clue I can give you is that... my delivery man thinks that the kid lives in a house on Petropolis Street.
Я спущу тебя вниз, мой чудесный ключ.
I take you down, the perfect key.
- Сейчас он - мой капитан, потому что у него есть ключ полученный от еретиков которые хотели украсть меня.
He is my captain now because he got my key from heretics who wanted to steal me.
Мой язык... Ключ.
My tongue-Wrench.
Ты украл ключ, убил Шлукке и положил его в мой багажник.
You stole the key, killed Schlucke and put him in my trunk.
Постыдное правление аракианцев длилось до тех пор пока мой народ не сумел запереть Палату, выбросив ключ в глубины космоса.
And so it was that the Arakacians ruled in infamy until... my people were able to lock the chamber and cast the key deep into space.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]