Не будем терять время translate English
91 parallel translation
Пойдёмте, мистер Рэнсфорд, не будем терять время.
Come, Mr. Rainsford. Let us not waste time.
Пойдемте же, не будем терять время.
Let's not waste any time. Shall we go?
Не будем терять время.
We haven't a moment to lose.
Ну, мистер Пэттибон, не будем терять время,.. ... отнесём радостную весть в тюрьму.
Mr. Pettibone, if you'll come with us, we'll take you to the warden's office and deliver this reprieve.
Не будем терять время.
Let's not waste a minute.
Не будем терять время, док.
Let's not fool around here any longer.
Теперь не будем терять время.
NOW LET'S NOTWASTE ANYMORE TIME.
Идем, Андреа, не будем терять время.
- Good. - Let's go, time's running out.
Ладно, ладно, не будем терять время.
Well, we cannot waste more time.
Все готово, давайте не будем терять время.
- Relax, eh? - Here, everything's ready.
Тогда не будем терять время.
- There's no time to lose.
Золотые слова, так что не будем терять время.
Sharp's the word and quick's the action.
Не будем терять время. Они окружают Жоржа в клиросе.
They're surrounding him in the chancel!
Давай не будем терять время, Мерумечи.
Let's not waste time, Merumeci.
- Не будем терять время.
- There's no time to waste.
Не будем терять время зря.
Let's not waste time.
- Не будем терять время, идём ко мне.
- Let's go to my place.
- Ну, не будем терять время.
- Well, let us no waste time.
Идем! Не будем терять время!
Come on, let's not waste time.
Слушайте, может, не будем терять время.
Look, forget it.
Ну, не будем терять время.
Well, no time like the present.
Мы наверное не будем терять время - пойдём.
She's waiting for us now.
Так, дети, не будем терять время.
Children, don't waste time.
- Ну-с, не будем терять время.
- [Gasps] No time to waste.
Не будем терять время!
IKick this shindig off the right way!
Больше мы не будем терять время с собиранием яиц и мизерными доходами от них.
No more wasting time with petty egg collection and minuscule profits.
Не будем терять время, ты должна кое-кого опознать.
We don't have much time and I need you to identify someone for me.
Давайте не будем терять время и исследуем первый объект.
Let us commence by calling this Mammary Exhibit Number One.
Ну не будем терять время, начнем?
Let's not waste time. I'll start.
( Джорджи ) Атлична, ну что, не будем терять время начнем операцию?
( Geordie ) All reet, then, shall we get on and start the operation?
- Не будем терять время. - Хорошо, так мы поедем за вами.
- All right, so we'll follow you.
Не будем терять время.
There's no time to waste.
Не будем терять время.
Let's not waste time.
Тогда не будем терять время.
Let's not waste time, then.
Так, не будем терять время.
Let's not waste time.
- Да. Что ж, тогда не будем терять время.
Well, then, no time to lose.
Не будем терять время.
No time to lose.
Давай не будем терять время и пойдём домой.
Let's cut our losses and go home.
Давайте не будем терять время, месье Дижин.
Let's stop wasting time, Mr Dejean.
Не будем терять время.
Let's make this quick.
Не будем терять время.
And don't waste any time.
Не будем время терять.
I have no time to waste.
Идем, идем, терять не будем время,
Come, come with me. We will make short work ;
Не будем терять время.
- Let's hurry up!
Не будем терять время попусту.
Let's not waste time.
Не будем терять драгоценное время.
Is't * * * * * valuable time.
Так что не будем зря терять время.
Please, let's not waste time.
Так не будем терять время, а?
- so let's not delay, huh?
Так что давай не будем зря терять время и начнем.
So let's just cut to the chase and get started.
Не будем зря терять время.
Life is short, we won't live for ever.
Давай не будем терять драгоценное время.
Let's not waste this precious time.
не будем 219
не будем ссориться 20
не будем спорить 31
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не будем терять времени 22
не будем ссориться 20
не будем спорить 31
не будем спешить 34
не будем об этом 109
не будем забывать 37
не будем торопиться 26
не будем больше об этом 26
не будем отвлекаться 16
не будем терять времени 22
не буду мешать 85
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не буду вам мешать 123
не будет никаких проблем 17
не буду вас отвлекать 17
не будет 590
не буду тебе мешать 43
не будете 36
не будь ребенком 87
не будь ребёнком 48
не будете возражать 16
не буду вам мешать 123
не будет никаких проблем 17
не буду вас отвлекать 17
не будет 590
не буду тебе мешать 43
не будете 36
не буду тебя задерживать 18
не будь таким 105
не буду говорить 22
не будет ничего 19
не будь занудой 62
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не будет этого 18
не будь таким 105
не буду говорить 22
не будет ничего 19
не будь занудой 62
не буду 1405
не буду скрывать 25
не буду спорить 41
не буду вас задерживать 39
не будет этого 18