Не смейте translate English
585 parallel translation
Не смейте так уходить, слышите меня?
Don't you dare go out that door, do you hear me?
Не смейте называть меня Адольфом!
Don't you dare to call me Adolphe!
Суйте свой нос куда-угодно, но не смейте вламываться сюда.
Look your head off, but don't come in here.
- Не смейте так говорить!
- Don't talk to me like that!
Не смейте! Вустер! Нет!
You great big brute.!
Не смейте так называть мою станцию! Станция, говорите?
- Don't say that about my station!
Не смейте меня бросать вот так.
Don't you dare leave me.
- Не смейте. - И Вы не смейте. У вас в руках шестьдесят тысяч гульденов.
Every time I turn around, there's another waltz printed on this paper
- Не смейте вставать с кресла....
- You get out of that chair once more...
- Но пока вы здесь живете.. не смейте пользоваться этой штукой.
But, as long as you do live here, stop using that thing.
Не смейте так говорить.
Don't you dare say that.
Не смейте будить меня раньше семи утра.
Don't dare you wake me up until 7.
Не смейте возражать мне.
You made her afraid.
Не смейте входить в мой дом!
Don't you dare come into my house.
Не знаю, как вы это сделали, но не смейте делать это еще раз.
I don't know how you done it, but don't do it again.
Не смейте поджигать дом, пока я здесь!
Yes, yes, of course... Ha ha!
Никогда больше не смейте давать мне пощечин.
Don't ever slap me again.
Не смейте!
You can't do that!
Не смейте называть его Дон!
Don! Don't you dare call him Don!
Не смейте!
Don't touch that!
Не смейте осквернять храм Сюкаку!
Don't you dare defile Shukaku!
Нет. Не смейте.
No, no, let me go!
- Не смейте говорить такие вещи!
I beg you not to say such things!
Не смейте меня целовать!
Don't dare kissing me!
Не смейте так говорить! Простите!
Don't say such things!
Даже думать не смейте мне врать, в этом отеле тонкие стены и миссис Лэмберт слышала вас!
Do not come with excuses. I know what happened. It is an old hotel with thin walls.
Не смейте брать ее вещи.
That's her mother she was in the profession.
Нет, не смейте так со мной говорить, да еще в присутствии господина адвоката.
No, you're not to talk to me like that. Not in front of the advocate.
Не смейте оскорблять меня, слышите, слышите?
How dare you! How dare you!
Я не позволял тебе "выкать". Чёрт, не смейте мне "тыкать"!
I'm not tolerating anymore rudeness.
- Бэнкс, не смейте бить отца!
Banks, don't you dare strike my father!
Не смейте трогать её.
Do not you dare touch it!
Макс, не смейте так говорить.
Max! Don't you ever say that again.
Не смейте брать
Don't you dare take it!
Не потеряйтесь Не смейте беспокоиться
- Don't get lost, Doctor. - Never fear.
- Не смейте.
- Don't move!
Мичман, не смейте обращаться ко мне в таком тоне!
Ensign, I will not have you address me in that tone of voice!
Не смейте-
Don't...
Не смейте меня трогать, у меня истощение нервной системы.
Don't you dare to touch me! I have depletion of the nervous system.
Не смейте меня унижать.
I will not be humiliated!
Не смейте заходить в спальню
You will not touch my bedroom!
Не смейте так разговаривать!
L should've known.
Не смейте говорить что мне делать, а что нет, мистер Саттон.
Don't presume to tell me what I should or shouldn't do, Sutton.
Не смейте смеяться.
Don't you laugh.
Не смейте обижать его!
Don't you dare hurt it!
Жан, не смейте так говорить!
Jean, don't dare saying that!
Не смейте смотреть!
Break out the glue!
Не смейте спать!
Don't you ever dare to sleep again!
- — лушайте, € не понимаю, как вы можете сме € тьс € в таком положении!
- Look, I do not understand how you can laugh in this position!
Не смейте этого делать!
dont you dare!
- Не смейте угрожать мне.
No threats, counselor.
не смейтесь 103
не смейтесь надо мной 39
смейтесь 175
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смейтесь надо мной 39
смейтесь 175
не смотри на нее 41
не смотри на неё 18
не смешно 695
не смеши меня 297
не смей 913
не смотри на меня 557
не смотря ни на что 253
не смотри на меня так 449
не смотри 617
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смогла 50
не смотри 617
не смотри назад 23
не смейся 259
не смотрите 138
не смейся надо мной 69
не смотри на них 41
не смотри вниз 88
не смеши 141
не смогла 50