English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Н ] / Не со мной

Не со мной translate English

20,664 parallel translation
Если он с кем-то и выйдет на связь, то точно не со мной.
If he's going to reach out to any of us, it's not going to be me.
Там, снаружи, тебя ждёт девушка, и если ты пойдёшь туда со мной, и всё пойдёт не так, у тебя будут проблемы с ней, и ты будешь винить меня.
There is a girl waiting outside for you, and if you go in there with me, and get all screwed up, you're gonna have problems with her, and you're gonna blame me.
Ты не можешь быть со мной.
You don't belong with me, either.
Не видишь, что она со мной сделала?
You see what she's done to me?
Не мог со мной обсудить?
You couldn't have talked to me?
Она не может так со мной разговаривать.
She can't talk to me like that.
- Не разговаривай со мной, как с пятилетней.
- Don't talk to me like I'm a five-year-old.
А со мной такого раньше не было.
I've never had that happen before.
Я предлагаю вам громкое дело об убийстве и никто не хочет сесть со мной за один стол?
I'm handing you a tabloid murder case, and no one wants to sit with me at the table?
Всё потому, что раньше ты не отмечал его со мной.
Well, that is only because you've never had me to celebrate it with you.
Он не хочет быть со мной.
He doesn't want to be with me.
Мисс Этвуд пришла к выводу, что в прокуратуре никто не будет вести со мной переговоры.
In fact, Ms. Atwood inferred that no one in the D.A.'s office would negotiate with me.
Разве мы не встречались вчера в вашем офисе? - Разве вы не говорили, что, учитывая мою репутацию, вы не станете вести переговоры со мной, а это, будем честны, говорит о предвзятом отношении прокурора. - Встречались...
Did we not meet yesterday in your office?
Мисс Этвуд пришла к выводу, что никто не будет вести со мной переговоры.
Ms. Atwood inferred that no one would negotiate with me.
Если Нейт спросит, скажи, что вчера вечером ты была со мной.
If Nate asks, tell him that you went to dinner with me last night.
Ты не мог... Потому что Сэм задурил тебе голову. То же самое он сделал и со мной.
You couldn't... because Sam got into your head... just like he did to me.
- Ты не можешь свыкнуться с идеей... Застрять в этом доме навсегда со мной.
- You can't stand the idea of being stuck all alone in this house with me.
Хоть это и не произошло со мной, я это прочувствовала.
That story might have not happened to me, but I felt it.
Ни один прокурор не станет теперь говорить со мной.
No D.A. is gonna negotiate with me right now.
Может, ты просто не хочешь ходить на свидания со мной.
Maybe you just don't want to go on dates with me.
Называешь себя моим парнем, даже не обсудив это со мной.
Who do you think you are? ! Telling me you're my boyfriend when we've never talked about that.
Я поехал в Нью-Йорк один и Фрэнка со мной не было.
I went to New York on my own. Frank was never there.
Они не могли понять, что со мной.
They couldn't figure out what was wrong with me.
Я был у доктора неделю назад, мы можем использовать презерватив, и секс со мной будет безопаснее, чем с кем-то, кто говорит, что не болен, но на самом деле не сдавал анализов.
I-I went to the doctor a week ago, which means, if we use a condom, it's actually safer to have sex with me than it is with someone who says he's negative but then, like, hasn't been tested recently.
Ты никогда не был честен со мной до конца.
Because you've never been totally honest with me.
Ты никогда не был честен со мной до конца.
You've never been totally honest with me.
Я сказала, что Райан был джентльменом до того, как поняла, что у него со мной был секс, но я это не выдумываю.
I said Ryan was a perfect gentleman before I realized that he had sex with me, but I'm not making this up.
Не спорь со мной.
Don't give me those pillow lips.
— Тебе со мной не понравилось?
You didn't have a good time with me?
Ты не можешь поехать со мной.
You can't come with me.
В самом деле, мистер Кроун связывался со мной прошлым вечером, Ваша честь, и я сообщила ему, что не буду возражать против того, что госпожу Глисон вызовут в качестве свидетеля.
Indeed, Mr Crown did contact me last night, Your Honour, and I informed him that there would be no objection to Ms Gleeson's being called as a witness.
Пожалуйста, не делайте этого со мной.
Please, don't do this to me.
Моя семья не общалась со мной.
My family did not speak to me.
Я не уверена играл он со мной, или...
I don't know if he was just playing with me, or...
Когда я узнал что с вами случилось, я понял, что должен с ней связаться, потому то же самое случилось и со мной, Мэгги.
When I found out what happened to both of you, I knew I needed to connect with her, because the same thing happened to me, Maggie.
Она не очень общается со мной.
She doesn't really talk to me.
Почему ты не оставишь её со мной сегодня?
W-Why don't you leave her with me today?
Ты никогда раньше не встречался со мной здесь.
Well, you've never come down here just to see me before.
Все было прекрасно, а потом раз и он говорит, что не хочет со мной общаться.
Everything was cool, and then out of nowhere, he just flips out and wants nothing to do with me.
Она не хочет, чтобы ты заводил со мной ещё одного.
She doesn't want you to have another baby with me?
Мне просто кажется... Что ты единственная, Кто не боялся быть со мной наедине.
It... it just feels like... you're the only person who wasn't afraid to be alone with me.
Поговоришь со мной не как полицейский, а как друг?
Can you be my friend right now and not a cop?
Можно, если ты не хочешь съездить со мной на пляж.
You can, or you can come with me to San Onofre.
Не представляешь, что со мной сделают.
You don't know what they'll do to me.
Короче, с тех пор я сменил психофармаколога, так что куклы больше не говорят со мной много.
Anyway, uh, since I changed psychopharmacologists, the puppets aren't talking to me as much.
Ты же знаешь, почему она не разговаривает со мной.
You know damn well why she's not talking to me.
А заканчивается тем, что моя дочь не хочет со мной даже разговаривать.
Next thing I know, I have a daughter that won't even speak to me.
Ты что, не хочешь целоваться со мной?
What, you don't want to kiss me?
А потом Флэш – мой Флэш, не ваш, разработал со мной план по поимке всех мета, чтобы собрать их на финальное шоу.
So then the Flash--my Flash, again, not your Flash- - we hatched a plan to gather all the remaining meta-humans into one place for a final showdown.
потому что это происходит со мной, а не с тобой.
Because this is happening to me, not you.
Сначала я не хотела принимать то, что со мной происходит.
First I didn't want to accept what was happening to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]